说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 生词
1)  new words
生词
1.
During interpretation,the interpreter often encounter such difficulties:they fall into a paralytic situation because of their failure in interpreting the new words.
在口译的过程中,译员常会遇到因为生词而一时无法准确翻译继而影响整个翻译的情况,文章探讨了交际策略在英汉口译中生词翻译的运用,分析了基于交际策略的口译词汇翻译卡壳时的应急策略。
2.
On the basis of discussion of redundancy of English discourse ,guided by Mondria & Boer s relevant theory and an experiment,the author expounds the guessability of new words both in theory and reading practic
以Mondria&Boer的生词的可猜测性理论为基础 ,分析了英语语篇的冗余性 ,通过实验 ,论证了生词在理论上和实践中的可猜测
3.
In English reading materials, some new words beyond the reader s vocabulary level often appear, which poses a barrier to understanding.
英语阅读文章中往往出现超出阅读者水平的生词 ,对这些词通常采取在生词后直接加汉注的方式进行注释。
2)  new word
生词
1.
After the statistical analysis of Ascending to Tai Mountain in Rain,we find that it is not a good article for the textbook because of many new words and WBV.
本文通过统计、分析、比较后发现:《雨中登泰山》一文的生词、超纲词都很多,不适合作为课文;教材编者在选择生词时存在着较大的随意性。
2.
The “new words”section in TCFL textbooks is of great importance to students in their learning of Chinese vocabulary,and if compiled and translated inappropriately,can be misleading and hence add to the difficulties in their learning process.
对外汉语教材中的生词表是第二语言学习者学习词汇的主要依据。
3.
This paper proposes a number of ways of defining new words in TCSL textbooks,according to different characteristics of words and language learners.
本文提出了对外汉语教材生词释义模式的多样性及它们的优先顺序和基础顺序,并以甲级词和初级教材为对象,分析了各种释义模式的适应性。
3)  meanings for new words
生词词义
1.
This article mainly discusses the methods of how to figure out meanings for new words without using the dictionary.
本文主要从五方面论述如何在阅读中猜测生词
4)  deverbative [英][di'və:bətiv]  [美][dɪ'vɝbətɪv]
动词派生词
5)  Verb generation
动词产生
1.
In the present study, using function magnetic resonance imaging, we investigated the neural mechanism on learning the verb generation task.
本研究采用功能磁共振成像技术,对汉语动词产生任务的学习过程进行时程扫描,目的是揭示语言加工学习的神经机制。
2.
0 T MR scanner when performing the word generation and the verb generation task,respectively.
0T磁共振对12例右利手、母语为汉语的正常志愿者行词语联想、动词产生任务时的脑部fMRI成像。
6)  derivative [英][dɪ'rɪvətɪv]  [美][də'rɪvətɪv]
派生词
1.
In English,derivative and simple words make the result,while in Chinese,it remains on compound words.
英语“名+名”复合词词汇化的最终结果有可能变为一个派生词或一个单纯词,词汇化而来的单纯词又有可能和其他的单纯词重新组合形成词汇化程度不同的复合词。
2.
This paper observes a batch of derivatives which tend to be forgotten in modern Chinese:whose affixes are the survivors from middle and modern ancient times and have lost powerful deriva-tively,but we can not deny that this batch of words formed by affixes from middle and modern ancient times are a special group in modern Chinese derivatives.
本文观察了现代汉语中一批易被人忽略的派生词其词缀是中近古词缀在现代汉语中的遗留熏已丧失强大的派生性熏但不能否认这批以残留于现代汉语的中近古词缀为构词语素的词是现代汉语派生词中一个特殊的群体。
3.
The Chinese derivatives ended with the Chinese ending "-Hua" can be translated into English by means of either "literal translation" or "liberal translation" in accordance with their context.
汉语词尾"—化"之派生词可根据不同语境而采用不同的译法译为英语。
补充资料:词义
1.文辞﹑言词的义理。 2.文词和义理。 3.语言学术语。指词的语音形式所表达的意义﹐包括词的词汇意义和语法意义。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条