说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 欠额翻译
1)  undertranslation
欠额翻译
1.
On definition of undertranslation and overtranslation in terms of non-equivalence;
非等值:欠额翻译与超额翻译定义刍议
2.
On undertranslation of irony in Pride and Prejudice;
论《傲慢与偏见》反讽色彩在译本中的欠额翻译
3.
The essay makes discussion on the undertranslation and overtranslation from three aspects: different cultural connotation,various national traits and difference in syntax.
文章从文化内涵差异、民族色彩差异和语言结构差异三个方面讨论翻译中的超额和欠额现象,并提出概略化、具体化、归化、语境增益、加注等策略,旨在探讨如何在翻译实践中尽量减少欠额翻译与超额翻译的发生。
2)  under-translation
欠额翻译
1.
This paper aims to account for the phenomenon of over-and under-translation by employing a pragmatic approach based on the concept of "writer s intention".
从"作者意图"这一概念出发,文章对超额翻译和欠额翻译的概念做了界定,并对其成因进行了探究。
2.
The phenomena of over-translation & under-translation are not new in the translationfield.
在翻译界, 超额翻译与欠额翻译并非新现象。
3)  under-loaded translation
欠额翻译
1.
As a special type of vocabulary in English language, English idioms are usually hard to translate, for problems of mistranslation and under-loaded translation often occur due to the difference between Chinese and English culture.
但由于中西方文化的差异 ,在实际翻译实践中常会出现欠额翻译的现象。
4)  overtranslation
超额翻译
1.
On definition of undertranslation and overtranslation in terms of non-equivalence;
非等值:欠额翻译与超额翻译定义刍议
2.
The essay makes discussion on the undertranslation and overtranslation from three aspects: different cultural connotation,various national traits and difference in syntax.
文章从文化内涵差异、民族色彩差异和语言结构差异三个方面讨论翻译中的超额和欠额现象,并提出概略化、具体化、归化、语境增益、加注等策略,旨在探讨如何在翻译实践中尽量减少欠额翻译与超额翻译的发生。
3.
Undertranslation and overtranslation as typical mistranslation always puzzles translators.
欠额翻译和超额翻译作为典型的错误翻译类型常常困扰着译者,认为造成超额翻译与欠额翻译的主要原因有三文化内涵不同;民族色彩各异;语言结构的差别。
5)  over-translation
超额翻译
1.
The phenomena of over-translation & under-translation are not new in the translationfield.
在翻译界, 超额翻译与欠额翻译并非新现象。
6)  over-loaded translation
超额翻译
补充资料:额额
1.高貌。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条