1) null subject
空主语
1.
This thesis is a study of the null subject phenomena in Chinese, embedding in the theoretical framework based on Universal Grammar.
空主语参数既不能直接证明汉语属于主语脱落的语言;通过将典型的非主语脱落语言作为参照物进行对比分析,汉语句子中的无主语现象也不符合空主语参数中非主语脱落的条件,而是显示出其自身的特殊性。
2.
One of the differences between Chinese and English is that the former allows both null subjects in finite sentences and null objects, but the latter allows neither.
汉语和英语在空论元参数上的设置完全不同,汉语允许空主语及空宾语,甚至在有些环境中主语或宾语的位置上必须为空,而英语则除非特殊情况,一般不允许空主语和空宾语的出现。
3.
This paper attempts to explain the observed patterns of childhood development of null subject usage in a model that adheres to the precepts of the Minimalist Program (MP).
本文以乔姆斯基的生成语法理论的最新体系——最简方案为理论框架,结合对儿童动词词缀习得的探讨,试图对我们所观察到的儿童空主语的使用及其发展模式做出较为满意的解释。
2) empty subject
空主语
1.
The writer of this paper expounds his view upon the characteristics of empty categories in Chinese and the reference of empty subject and object, and makes a preliminary study of the translation of sentences with empty categories.
作者关于汉语空语类的特点、空主语空宾语所指阐述了自己的观点,并简要探讨了汉语空语类的翻译 方法。
4) null subject parameter
空主语参数
1.
Based on the analysis of Null Subject Parameter and of subjects in Chinese and English, this study probes an investigation into Chinese-speaking English Learners’acquisition of non-null subjects in English from four aspects: the referential pronoun subjects, the expletive“it”subjects, the exp.
基于对空主语参数以及英语和汉语主语情况的分析,本文从指示代词(referential pronoun)主语、虚词(“it”)主语、天气虚词(weather“it”)主语,存现结构虚词(“there”)主语四个方面测试了中国英语学习者对英语中主语不能省略的掌握情况。
5) Subject
[英]['sʌbdʒikt] [美]['sʌbdʒɪkt]
主语
1.
Inanimate and Animate: the Establishment of Subjects in the Translation of Medical Documents.;
物称与人称:医学文献翻译中主语的确定
2.
Analysis on Chinese and English Sentences from the Perspectives of Subject and Theme;
是主语还是主题——英汉句子结构对比研究
3.
The exporessive mode of simple predicate verd coheres with subject;
与主语协调一致的简单谓语动词表现形式分析
6) subjects
[英]['sʌbdʒikt] [美]['sʌbdʒɪkt]
主语
1.
This paper,from the functional perspective,differentiates the subjects between the style of news comment and that of news.
本文从功能的角度对新闻评论语体和消息语体的主语进行区别,消息的主语倾向于原型主语,而评论主语则倾向于话题。
2.
This paper,from the viewpoint of mother tongue interference in second language acquisition,makes a contrastive analysis on the English and Chinese subjects in grammar and sentence structure,and finds that the using habit of subjects in Chinese makes some interference to the studying of subjects in English,thus presents co.
英语和汉语中,主语在句子中的位置和语法功能有一定的相似性,但在某些情况下也存在着一些差异。
3.
Some work has been done concerning the tenses,voioes and evaluation of reporting verbs,but little has been done to investigate the collocafional patterns of reporting verbs with their subjects.
国内外的一些学者对综述动词的使用,尤其在其时态、语态的应用等方面进行了研究和探讨,但综述动词在科技论文中是否与其主语问存在某些搭配模式是一个值得探讨的方面。
补充资料:主语
谓语的陈述对象。汉语中,主语一般在谓语之前,表示谓语说的是谁或者是什么。如在“南浦大桥很雄伟”中,“南浦大桥”即是主语。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条