1) Longtian house

龙田世居
2) Longwan house

龙湾世居
3) living in high altitude for generations

久居和世居
4) Exile in Longchang

谪居龙场
5) Niuju Oilfield

牛居油田
6) Returning to My Farm

《归园田居》
1.
Comparison of the four versions of Tao Yuanming s Returning to My Farm shows that the form of the poem, reflecting the harmony of the melody and rhythm, is equally important with the content.
对《归园田居》四个英译本的比较表明,古诗的翻译在传达原诗内容的同时,亦应兼顾原诗的形式以体现其音韵和节奏美。
补充资料:龙游民居苑
龙游民居苑坐落在风光炫丽的鸡鸣山。依山傍水,错落有致地布设着极有代表性的民居古建筑,是我国屈指可数的古建筑集萃之地。鸡鸣山与县城隔水相望,古塔高耸,危岩壁立,是城郊的一处风水宝地,历史积淀非常丰厚。这里是重要的古文化遗址,从新石器时代到商周时期的文物出土甚多。
龙游春秋时为姑蔑故都,历史悠久,文物精湛,其中明清传统民居,堪称建筑艺术的杰作,在江南古代传统建筑中占有重要地位。从八十年代开始,当地政府选择县境内具有文物和观赏价值的古代民居迁到鸡鸣山,保护和利用并举,以文物发展旅游。“商冈起凤”厅是元代建筑,门楼飞檐翘角,气势刚健,如大鹏展翅,傲视蓝天。“巫氏厅”是龙游乡贤、著名书画家余绍宋写字作画的场所,这座建筑的价值在于它梁斗共体的结构,具有独特的防震功能,国内罕见。“汪氏民居”的最大特点是前厅与后楼的建筑风格迥然有异后楼为主人居所,梁柱规格不大,无木雕装饰,而前厅梁柱粗可合抱,且砖雕、木雕、石雕一应俱全。此外还有明代建筑“翊秀亭”清代建筑“灵山花厅”,各有特色,奇妙无穷。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条