说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 天祝-古浪地震
1)  Tianzhu Gulang earthquake
天祝-古浪地震
2)  Tianzhu-Gulang M S5.4 earthquake
天祝-古浪5.4级地震
3)  Tianzhu earthquake
天祝地震
1.
Frequency spectra of Tianzhu earthquake sequence are analysed by using the fast fourier transform and the maximum entropy spectrum methods and results by the two methods are compared.
利用最大熵谱法和快速傅里叶变换分别对天祝地震序列频谱进行了分析 ,并对分析结果进行了比较 。
4)  Gulang earthquake
古浪地震
1.
This paper analysed the Gulang seismic landslide distribution based on field investigations and interpretative result from air-photos, and researched ground rupture type of the Gulang earthquake and the relations between the tectonic stress field and the slip direction of the landslides in this region.
本文根据野外调查和航片解译,分析了古浪地震滑坡的分布规律,探讨了古浪地震的地面破坏类型和滑坡滑动方向与区域构造应力场的关系。
5)  Tianzhu earthquake gap
天祝地震空区
6)  Gulang M_S earthquake
古浪8.0级地震
补充资料:浪淘沙·把酒祝东风

年代:宋

作者:欧阳修

作品:浪淘沙

把酒祝东风,且共从容。

垂扬紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?

欧阳修生平

【欧阳修】(1007~1072)北宋政治家、文学家,唐宋古文八大家之一。字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士。庐陵(今江西吉安)人。四岁丧父,家境贫寒,母亲以荻杆画地教他识字。宋仁宗天圣八年(1030)中进士,先后在中央和地方任职,历任知制诰、翰林学士、参知政事、刑部尚书、兵部尚书等。但多次被贬,又多次起用。神宗熙宁四年(1071),以太子少师的身分辞职,归于颖州(今安徽阜阳)。次年卒,谥文忠。

[注释]

[把酒]端着酒杯。

[紫陌]泛指郊野的大路。

[总是]大多是,都是。

[可惜两句]杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。”

[译文]

我端起酒杯,问候春天,也希望你也留下,与我和美相伴。这里是繁华的洛城之东,在宽阔的街道两旁,垂柳依依,春意盎然。去年此时,也是在这里,我和你携手相伴,在花丛中欢乐游玩。人间聚散总是太匆匆,引人为时光怨恨。今年的花儿比去年的还美丽。也许明年的花儿会更艳丽动人,可是面对美景,谁是与我一同赏花的心上人呢?

[词谱]

原唐教坊曲名。浪淘沙,词牌名。亦称《浪淘沙令》、《卖花声》《过龙门》。双调,上片五句,押四平韵,二十七字,下片同。黄五十四字,用“歇指调”。[平]仄仄平平(韵),[平]仄平平(韵),[平]平[仄]仄仄平平(韵)。[仄]仄[仄]平平仄仄,[仄]仄平平(韵)。 [仄]仄仄平平(韵),平仄平平(韵),[仄]平[平]仄仄平平(韵)。[平]仄[仄]平平仄仄,[平]仄平平(韵)。

赏析一:

这是一首惜春忆春的小词。写自己独游洛阳城东郊,饮酒观花时而产生的愿聚恐散的感情。这首词为作者与友人春日在洛阳东郊旧地重游时有感而作,在时间睛跨了去年、今年、明年。上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐。下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。“今年花胜去年红,可惜明年花更好”,将三年的花季加以比较,融别情于赏花,借喻人生的短促和聚时的欢娱心情,而并非“今年”的花真的比“去年”更鲜艳,但由于是用乐景写衷情,使词的意境更加深化,感情更加诚挚。上片回忆昔日欢聚洛阳,同游郊野之乐趣。下片写惜别之情,感伤气息浓重。。结尾两句“可惜明年花更好,知与谁同”,更以今年花胜去年,预期“明年花更好”,映衬明年朋友聚散之难卜,不知与谁一道重来洛城游芳,更进一层地深化了这种人生聚散无常之感,然而,在人生聚散无常的伤感之外,所幸尚有“明年花更好”的希望在,良辰美景总能多少慰藉词人怅惘失落的情怀,减轻了心头的伤痛。故而词人并无剧痛深哀,只是一种淡淡伤感而已。

赏析二:

此词为明道元年(1032)春,欧公与友人梅尧臣在洛阳城东旧地重游有感而作,词中伤时惜别,抒发了人生聚散无常的感叹。

首二句语本于司空图《酒泉子》“黄昏把酒祝东风,且从容”,而添一“共”字,便有了新意。“共从容”是兼风与人而言。对东风言,不仅是爱惜好风,且有留住光景,以便游赏之意;对人而言,希望人们慢慢游赏,尽兴方归。“洛城东”揭出地点。洛阳公私园囿甚多,宋人李格非著有《洛阳名园记》专记之。京城郊外的道路叫“紫陌”。“垂杨”同“东风”合言,可想见其暖风吹拂,翠柳飞舞,天气宜人,景色迷人,正是游赏的好时候、好处所。末两句说,都是过去携手同游过的地方,今天仍要全都重游一遍。“当时”即下片的“去年”。“芳丛”说明此游主要是赏花。

下片头两句深深地感叹:“聚散苦匆匆”,是说本来就很难聚会,而刚刚会面,又要匆匆作别,这怎能不给人带来无穷的怅恨。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条