1) English and Chinese relative clauses
英汉关系分句
1.
This thesis makes a contrastive study of English and Chinese relative clauses from the perspective of cognitive linguistics.
本文从认知语言学的角度对比分析了英汉语中的关系分句,对比了英汉语中限制性关系分句的各种特征、句法作用、结构类型、可及性程度和英汉关系分句的类型,同时也对比分析了非限制性关系分句的各种特征、句法作用和位置结构,最后分析了英汉限制性关系分句和非限制性关系分句的认知理据和语义结构。
2) English relative clauses
英语关系分句
1.
Discussion on the translation skills of English relative clauses
谈英语关系分句的翻译技巧
3) relative clause
关系分句
1.
The present thesis,through an analysis of the different structures of English and Chinese in expressing relative clause(RC),demonstrates that English RC is a difficult point for the Chinese learners.
本文试从中英两种语言表达关系分句结构的不同入手,分析了英语关系分句是中国学生习得的一个难点,从语料库中获取中国大学生习得英语关系分句数据进行分析研究,得出英语关系分句的习得与可及得性等级假设存在正相关,但假设中的间接宾语关系分句和所属格关系分句的分类存在问题,假设必须进行修改才具科学性。
2.
Ground information is believed to be correlated with presupposition, given information and relative clause while figure is believed to be correlated with assertion and new information.
人们通常认为背景信息和预设、已知信息、关系分句联系在一起,而图形则是和断言、新信息相关。
3.
This paper attempts to study the translation of English relative clauses at the textual level.
本文试图从篇章的角度探讨英语关系分句的翻译问题。
4) Chinese relative clauses
汉语关系从句
1.
This paper mainly presents a literature review of the two approaches to the syntax of Chinese relative clauses in the last ten years: the movement approach and the no-movement approach.
本文主要综述了近10年来国内外语言学界对汉语关系从句的两种句法研究:移动说和非移动说。
5) Chinese and English examples
汉英例句
6) English and Chinese sentences
英汉语句
补充资料:经济关系(见生产关系)
经济关系(见生产关系)
economical relation
1 ingji gU口nxj经济关系(eeonomieal relation)系。见生产关
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条