1) married women and their brothers

女客和男户
1.
A dispute on distribution of compensation of land requisition between married women and their brothers took place in a village of Shanxi province,and it displayed the conflict of systems with reality which hidden behind the conflict of law with traditional customs.
陕北P村女客和男户因村集体土地征用款分配引发的纠纷,①集中体现了城市扩张和社会变迁的过程中,隐藏在法律与传统习俗、亲情与利益的冲突之下制度与现实的隔膜与冲突。
3) harmonizing between male and female

男女和合
4) zhuhu he kehu

主户和客户
6) Manservant and Maidservant

男仆和女仆
补充资料:和乐天初授户曹喜而言志
【诗文】:
王爵无细大,得请即为恩。君求户曹掾,贵以禄奉亲。
闻君得所请,感我欲沾巾。今人重轩冕,所重华与纷。
矜夸仕台阁,奔走无朝昏。君衣不盈箧,君食不满囷。
君言养既薄,何以荣我门。披诚再三请,天子怜俭贫。
词曹直文苑,捧诏荣且忻。归来高堂上,兄弟罗酒尊。
各称千万寿,共饮三四巡。我实知君者,千里能具陈。
感君求禄意,求禄殊众人。上以奉颜色,馀以及亲宾。
弃名不弃实,谋养不谋身。可怜白华士,永愿凌青云。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷401-7
王爵无细大,得请即为恩。君求户曹掾,贵以禄奉亲。
闻君得所请,感我欲沾巾。今人重轩冕,所重华与纷。
矜夸仕台阁,奔走无朝昏。君衣不盈箧,君食不满囷。
君言养既薄,何以荣我门。披诚再三请,天子怜俭贫。
词曹直文苑,捧诏荣且忻。归来高堂上,兄弟罗酒尊。
各称千万寿,共饮三四巡。我实知君者,千里能具陈。
感君求禄意,求禄殊众人。上以奉颜色,馀以及亲宾。
弃名不弃实,谋养不谋身。可怜白华士,永愿凌青云。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷401-7
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条