说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 董监事
1)  director and supervisor
董监事
2)  Board of Director
董监事会
3)  Board of Directors Monitor
董事会监控
4)  workers in the board of directors and the board of supervisors
职工董监事
5)  supervision on the board of directors
董事会监督
1.
As for the supervision on the board of directors,these four indexes are the rate of independent directors,the times of the board of directors,the conditions of secondary committee and the rate of related directors holding stocks.
对上市公司内部监督机制及其有效性进行研究发现:就股东监督的有效性而言,股东大会次数、股东大会出席股份比率、最终控股股东属性、第一大非国有股比率四项指标能够有效度量股东监督的有效性,保障公司价值最大化;就董事会监督的有效性而言,独立董事比率、董事会次数、次级委员会设置状况、持股关联董事比率四项指标能够有效度量董事会监督的有效性,从而保障公司价值最大化。
6)  Director and supervisor system
董事、监事制度
补充资料:听董大弹胡笳兼寄语弄房给事
听董大弹胡笳兼寄语弄房给事
听董大弹胡笳兼寄语弄房给事

蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。

胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。

古戍苍苍烽火寒,大荒阴沉飞雪白。

先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。

董夫子,通神明,深松窃听来妖精。

言迟更速皆应手,将往复旋如有情。

空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。

嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。

川为净其波,鸟亦罢其鸣。

乌珠部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生。

幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。

迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。

长安城边东掖垣,凤凰池对青琐门。

高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。

==作者==:李颀

==朝代==:唐

==体裁==:七古

【格律】:

○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。

●●●●○○○,●⊙●●●●▲

胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。

○○●●⊙○●,●●●○●○▲

古戍苍苍烽火寒,大荒阴沉飞雪白。

●●⊙⊙○●○,●○○○○●▲

先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。

⊙●○○●●●,●○○●○○⊙

董夫子,通神明,深松窃听来妖精。

●○●,○○○,⊙○●⊙○○△

言迟更速皆应手,将往复旋如有情。

○⊙⊙●○⊙●,⊙●●○⊙●△

空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。

⊙○●●●○●,●●○○○⊙△

嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。

○○○●●○●,●●○○●⊙△

川为净其波,鸟亦罢其鸣。

○○●○○,●●●○△

乌珠部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生。

○○●●○○●,⊙⊙○○○⊙△

幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。

○○●⊙●○●,⊙○⊙○●⊙▲

迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。

●○●●○●●,●●○○●○▲

长安城边东掖垣,凤凰池对青琐门。

⊙○○○○●○,●○○●○●△

高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。

○○●●○●●,●●⊙○●○▲

==注释==:

董大,名兰庭,是房琯的门客善弹琴;房给事,姓房,名琯,给事中是官名。商弦、角羽:古琴有五音,依次为宫、商、征、羽。乌珠:在今内蒙古自治区锡林郭勒盟一带。逻娑:今西藏拉萨。

①蔡女:蔡琰(文姬)。

②拍:乐曲的段落。

③商弦、角羽:古以宫商角徵羽为五音。

④摵摵:叶落声,喻琴声。

⑤逻娑:今西藏拉萨市。

⑥东掖垣:房任给事中,属门下省。

⑦凤凰池:凤池,因接近皇帝之故而得此名。

==前言==:

李颀此诗,约作于天宝六、七载(747—748)间。董大即董庭兰,是当时著名的琴师。所谓“胡笳声”,也就是《胡笳弄》,是按胡笳声调翻为琴曲的。所以董大是弹琴而非吹秦胡笳。

==赏析==:

诗开首不提“董大”而说“蔡女”,起势突兀。三、四两句,是说文姬操琴时,胡人、汉使悲切断肠的场面,反衬琴曲的感人魅力。五、六两句反补一笔,写出文姬操琴时荒凉凄寂的环境,苍苍古戍、沉沉大荒、烽火、白雪,交织成一片黯淡悲凉的气氛,使人越发感到乐声的哀婉动人。以上六句为第一段,诗人对“胡笳声”的来由和艺术效果作了十分生动的描述,把读者引入了一个幽邃的艺术境界。

“先拂商弦后角羽”至“野鹿呦呦走堂下”为第二段。董大弹琴,确实身手不凡。“先拂”句是写弹琴开始时的动作。古琴七弦,配宫、商、角、徵、羽及变宫、变徽为七音。董大轻轻地拂拭琴弦,次序是由商弦到角弦,意为曲调开始时迟缓而低沉。琴声一起,“四郊秋叶”被惊得摵摵(shè设)而下。一个“惊”字,出神入化,极为生动。诗人不由得赞叹起“董夫子”来,说他的演奏简直象是“通神明”,不只惊动了人间,连深山妖精也悄悄地来偷听了!“言迟”两句概括董大的技艺。“言迟更速”、“将往复旋”,指法是如此娴熟,得心应手,那抑扬顿挫的琴音,漾溢着激情,象是从演奏者的胸中流淌出来。

诗到此忽然宕开一笔,又联想起当年文姬与胡儿诀别时的情景,照应了第一段蔡女琴声,而且以雏雁喻胡儿,更使人感觉到琴音的悲切。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条