1)  literal translation and free translation
“直译”与“意译”
1.
The arguments between literal translation and free translation have run through the translation of acient buddhist scripture.
本文探究了争论产生的原因 ,并从“文”“质”之争说开来 ,指出“直译”与“意译”并无本质区别 ,至今也尚无明确界定 ,但争论蕴涵着一个由繁至简、由粗到精、由低到高的发展脉络。
2)  literal translation and free translation
直译与意译
3)  straight
1.
Confucius said,"The father and son screen each other from blame","screen" mean that keep silence,and "straight" mean that makes a clear distinction between right and wrong,"Upright Kung" mean making a clear distinction between right and wrong and moral good.
孔子说的"父子相隐"之"隐"系沉默不言之义,"直"指明辨是非,"直躬"指明辨是非、品行刚正,"直在其中"指有"明辨是非"的成分。
4)  honest
1.
"honest"occurs 22 times in The Analects,which has two central ideas.
“直”在《论语》中共出现22次,主要有两个意思:一是指正直的人,二是指直率、公平、正直的心态。
5)  Zhi
“直”
1.
Frankness:on the "Zhi" in the Analects of Confucius;
直爽:《论语》中的“直”
6)  DC-DC
直-直
参考词条
补充资料:直译
1.谓翻译外国文字时,尽量按照原文直接译出。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。