1) Pan Ke Pian (Stories of Overseas Hakkas)
番客篇
1.
Pan Ke Pian (Stories of Overseas Hakkas), penned by the famous poet Huang Shi_zhong in late Qing Dynasty, unfolded before readers a fresh domain--the world of overseas Hakkas before the 20th century.
清末著名诗人黄遵宪的《番客篇》 ,把人们带进了一个新天地——— 2 0世纪前海外客家人的世界。
2) make a few polite remarks
客套一番
3) to exchange pleasantries
互相客套一番
4) Fan
[英][fæn] [美][fæn]
番
1.
Fanhui or Huifan?Hanhui or Huimin?——Salar Ethnic Edentification and Qing Administrative Transformation in Eighteenth-Century Gansu
番回还是回番?汉回还是回民?——18世纪甘肃的撒拉尔族群界定与清朝行政变革
6) Tomato
[英][tə'mɑ:təʊ] [美][tə'meto]
番茄
1.
Research on the Processing Technology of Nutrient Tomato Jelly;
营养型番茄果冻的加工工艺研究
2.
Study on determination of monosaccharide in tomato;
番茄中单糖测定方法的工艺研究
3.
Aluminum Toxicity in Tomato and Its Effect on Some Physiological Indexes;
铝对番茄的毒性及若干生理指标的影响
补充资料:结客篇
【诗文】:
利剑鸣手中。
一击而尸僵。
【注释】:
【出处】:
利剑鸣手中。
一击而尸僵。
【注释】:
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条