1) Commerce Identifier
商务标识
3) business knowledge
商务知识
1.
Economic globalization presents a new requirement to the talents that they should know not only their specialties but also English,and business knowledge and intercultural communication as well.
经济全球化对人才提出了新的要求:他们要既懂专业知识又精通英语,还要通晓商务知识,善于跨文化交流。
2.
Finally,the author argues that BEI should be treated from new perspectives:the primary focus should be given to business knowledge while language learning ranks second.
本文从语言与商务知识关系的角度对商务英语的教学内容及所存在的问题进行探讨并提出对策。
4) knowledge commerce
知识商务
1.
It is pointed out that can we in an invincible position in the fierce competition of knowledge economy only when knowledge commerce is formed with the combination of the two points.
认为,企业只有将二者完美结合形成知识商务,才能在激烈竞争的知识经济时代立于不败之地。
5) Commercial Mark
商业标识
1.
Market Economic development increases the value of Commercial Mark.
市场经济的发展必然带来商业标识价值的提升。
补充资料:《纺织品纤维含量的标识》(FZ/T01053—1998)
《纺织品纤维含量的标识》(FZ/T01053—1998)
Textiles-Designation of Fibre Content
FangZhiPin Xian明1 Honliong de BiaOZhi《纺织品纤维含t的标识》(万刀T 01053一1998)(爪荡£幼郎.加匆刁以勿nof踢。。几饱瓜)纤维种类及其含量是纺织品品质标志的重要内容之一。根据纺织制品形式和结构,提出了标注纤维含t的具体要求,解决了不同产品标识的统一问题,如带里料的产品应对里和面分别标注;带填充物的产品应把填充物和套分别标注;二种以上的不同织物拼接或镶嵌的产品应分别标注不同织物;只起装饰作用而不作为产品主体的可以不标。规定统一采用国家标准规定的纤维名称,避免了任意标注商品名称、外来语名称等造成的纤维名称混乱问题;规定了以成品中某种纤维的量占纤维总量的百分数表示,而不以生产实际的投料比例标注,解决了纤维含t概念(即基数不清)的问题。明确规定了各种纺织品的纤维含量允差,既与原有的纺织品标准衔接,又明确了各种单一纤维纯纺、二组分或多组分纤维混纺或交织产品的明示含t值与实际值可允许的差值,使标准具有可操作性,解决了含t偏差判定的根本问题,使市场抽查有据可依。对统一纤维成分及其含量的标识起到了积极的指导作用,对保护消费者的利益,维护生产者的合法权益有着重要意义。(郑宇英)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条