1) fuzzy determiners

模糊限定词
2) hedges
[英][hedʒ] [美][hɛdʒ]

模糊限制词
1.
This paper attempts to argue against this thesis and tries to prove the explicitness and transparentness of meaning from three aspects:the variation of signs,the representationality of language,and the usage of the so called hedges,by using relevant knowledge of semeiology,and linguistic philosophy.
本文主要针对语义模糊理论相关论述反证,并力图从语言符号的变异性、语言对世界的表征性以及模糊限制词语使用等角度出发,运用符号学和语言哲学等相关知识来证明语义的明晰性、确定性。
3) hedges
[英][hedʒ] [美][hɛdʒ]

模糊限定语
1.
Based on the analysis of 80 English and Chinese abstracts,this paper attempts to show the structural elements and the distribution of the hedges and boosters in the abs.
本研究对80篇英汉学术论文摘要的构成元素以及摘要中模糊限定语与强势限定语两种限定修饰语的使用分布情况进行了对比分析,结果发现汉语论文摘要在构成要素上不及英语论文摘要全面,而且两种限定修饰语的使用分布在不同语步上也存在明显差异。
2.
Based on modality theory framed in systemic functional linguistics,and inspired by the semantic compatibility between modality and hedges,this paper makes an exploration of the usage of possibility-type modality and hedges in academic discourse.
可能性情态和模糊限定语语义上具有相容性,以系统功能语言学关于情态的理论为基础,探讨可能性情态和模糊限定语在学术语篇中的使用。
4) Stable fuzzy predicates

稳定模糊谓词
6) fuzzy words

模糊词
1.
On the basis of analysis on the characteristics,classifications of the fuzzy words as well as the reasons of existence of fuzzy words,the article attempts to explore the causes and functions of fuzzy words applied in News Report English.
阐述了语言的模糊性特征和模糊词的种类;分析了模糊词存在的原因:类属不清楚的事物具有模糊性,人类具有模糊思维,模糊是语言的一大特性等;并在此基础上分析了在新闻英语中模糊词运用的原因及作用。
2.
On the basis of analysis on fuzzy words in The Stories about Avanti,the thesis focuses on the popular legendary figure Avanti and attempts to explore the functions of fuzzy words applied in semantic expression as well as the necessity of the existence of fuzzy words.
生活中模糊语义现象甚为普遍,本文以深受人们喜爱的维吾尔族传奇人物阿凡提为对象,通过对《阿凡提故事大全》中模糊词的分析,力图阐述模糊词在语义表达上所起到的意想不到的作用,并探讨模糊词存在的必然性。
3.
Due to the vagueness in the signified concept resulting from the limitations of human cognitive system, fuzzy words in the source language and their equivalences in the target one usually fail to achieve equivalent interlingual translation.
受所指概念模糊性的影响,原语模糊词与其译语对应体(精确词或模糊词)无法实现完全对应的转换关系。
补充资料:几何限定茂金属催化剂
分子式:
CAS号:
性质:由一种独特的带单环戊二烯基环配位的含氮的过渡元素金属络合物和助活化剂(主要为甲基铝氧烷或硼化合物)组成的一类茂金属催化剂。典型结构为:其中环上之取代基(R为烷基等)存在使Ti原子和配体构成的离域π键与Ti—N键间之夹角θ,受到限制(束缚),小于不带取代基者(上图中θ<155°)因而得名。在乙烯共聚时,活性高,共聚物分子量分布窄。含有很长侧链。加工性能好。用于烯烃聚合。
CAS号:
性质:由一种独特的带单环戊二烯基环配位的含氮的过渡元素金属络合物和助活化剂(主要为甲基铝氧烷或硼化合物)组成的一类茂金属催化剂。典型结构为:其中环上之取代基(R为烷基等)存在使Ti原子和配体构成的离域π键与Ti—N键间之夹角θ,受到限制(束缚),小于不带取代基者(上图中θ<155°)因而得名。在乙烯共聚时,活性高,共聚物分子量分布窄。含有很长侧链。加工性能好。用于烯烃聚合。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条