1) translating the body

身体翻译
2) somatics of translation

翻译身体学
1.
This paper chooses Douglas Robinson\'s somatics of translation as its theoretical supporting,and uses the development of Chinese practice and theory of translation as the instance,then illustrates the importance of translator\'s initiative which exists in the development of translation.
鲁宾逊的"翻译身体学"为理论支持,以中国翻译理论和实践的发展为例,意在从新认识和发现译者主体性在翻译中的重要意义。
3) body language translation

身势语翻译
1.
Therefore, the importance of body language translation to accelerate intercultural communication is increasingly embodied.
因此,促进跨文化交际的身势语翻译的重要性日益突显出来。
4) subject of translation

翻译主体
1.
The academic "legislation" on the research of the subject of translation has been supported by the cultural turn in translation studies.
翻译研究的文化转向支持了翻译主体研究的学术"合法性"。
5) in vitro translation

体外翻译
1.
A homologous chloroplast in vitro translation system of chloroplast encoded proteins D_1, cytochrome f (Cytf), cytochrome b_6 (Cytb_6) was established to systematically study the molecular mechanism of chloroplast encoded proteins assembly and regulatory processes.
以高等植物豌豆和烟草叶绿体基因编码的蛋白D1,细胞色素f和细胞色素b_6为研究对象,采用分子生物学基因克隆,体外转录,蛋白质放射自显影分析技术,构建具有翻译活性的同源叶绿体体外翻译系统,以系统深入地研究叶绿体基因编码蛋白的类囊体膜插入合成组装调控的分子机制。
6) translator
[英][træns'leɪtə(r)] [美][træns'letɚ]

翻译主体
1.
The article points out that as the cognitive structure of the translator,fore-understanding can make both positive and negative impacts on the understanding and translating of texts.
文章指出前理解作为翻译主体的认知结构,对其理解和翻译文本起到消极和积极两方面的作用。
2.
The embodied philosophy enlightens us to consider the English translation of Chinese poems as a cognitive process during which the bodily experienced translator maps and transfers one language into another language.
通过考察认知性翻译主体在古汉诗英译中的认知转换以及原文和译文的认知同一性关系中的认知转换可以更加确切地描述翻译的主体审美过程。
补充资料:胆包身体
1.形容胆子极大﹐做事不知畏惧。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条