1) prepositions in and out

介词in和out
3) Particle of OUT

小品词out
1.
Cognitive Linguistic Motivations of English Phrasal Verbs Attached the Particle of OUT;

这篇文章通过把小品词out的意义范畴化,探索了和它组成的短语动词的认知理据。
4) Particle OUT

小品词-OUT-
1.
The Sense of the Particle OUT: A Cognitive Linguistic Analysis;

小品词-OUT-语义的认知语言学分析
6) phrasal verbs with out

带out的短语动词
1.
Therefore, this thesis intends to do some cognitive semantic studies on phrasal verbs with out in the framework of the cognitive theories, with the foundation of the corpus analysis, for the purpose of revealing not only the relation between the particle out and the verbs ahead, but also the influence on the phrasal verbs with out given by the particle out.
文章对收集而来的588个带out的短语动词作了一些初步统计分析,揭示出了小品词out和前面的动词之间的一些关系,并且以小品词out的认知语义分析为基础,研究了小品词out对带out的短语动词的影响。
补充资料:《关于向国外送达民事和商事司法文书和司法外文书公约》
《关于向国外送达民事和商事司法文书和司法外文书公约》 Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters 1965年11月15日订于海牙。1970年3月5日生效。截至1992年5月31日,共有缔约方29个。中国于1991年5月3日加入《公约》。《公约》共3章,31条,2个附件。第一章是司法文书。第二章是司法外文书。第三章是一般条款。附件1是向国外送达司法文书和司法外文书的请求书和证明书表格。附件2是被送达文书概要。 《公约》适用于民事或商事案件中向国外送达的司法文书和司法外文书。《公约》规定,每一缔约国应指定一个中央机关,负责接收来自其他缔约国的送达请求书,并予以转递。如文书发往国中央机关认为该请求书不符合《公约》的规定,应及时通知申请者,并说明其对请求书的异议。对于符合《公约》规定的送达请求书,文书发往国只有在其认为执行请求将损害其主权或安全时才可拒绝执行,并应迅速通知申请者和说明拒绝的理由。《公约》规定的送达途径有外交途径和领事途径,如果送达目的地国不持异议,还可通过邮寄方式,或通过负责送达的官员或诉讼利害关系人的方式,或通过缔约双方议定的直接送达方式送达。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条