说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 独语, 旁白
1)  speak aside
独语, 旁白
2)  monologic speech
独白口语
3)  monologic production
独白式话语
1.
This study seeks to describe the use of discourse markers (DMs) by Chinese EFL learners in the narrative and non-narrative discourse identified in their monologic production.
本研究旨在描述英语专业学习者在独白式话语中叙事与非叙事话语标记语的使用情况。
4)  aside [英][ə'saɪd]  [美][ə'saɪd]
旁白
1.
Christopher Marlowe s use of aside in The Jew of Malta differs from those of his contemporary dramatists.
马洛在其剧作《马耳他岛的犹太人》中对旁白手法的运用有别于同时代剧作家。
2.
When keeping our eyes on the TV-screens in recent years in China, it would not be hard to find that many Aside-teleplays, teleplays with aside as one of their important narrative means, have emerged.
关注近年来的电视荧屏,可发现诸多以旁白为重要叙事手段的电视剧作品接连问世,几乎涵盖了电视剧艺术领域的各种题材和类型。
3.
As an important unit of language,aside exhibits its unique language charm with its narrative function,emotional function and aesthetic function.
旁白作为该剧语方的一个主要组成部分,在叙事功能、抒情功能、美学功能等三个方面体现出该剧语言艺术的独特魅力。
5)  soliloquy [英][sə'lɪləkwi]  [美][sə'lɪləkwɪ]
独白
1.
In his novels featuring soliloquy,the definition and evaluation of the characters concepts and moral qualities have been kept within the writer s own conceptual and ideological framework.
他所创作的是一种典型的独白型小说。
2.
This articale comment and introduction to Miao Hong s Posthumous Poetry,think:Miao Hong s Posthumous Poetry is the poet s mind soliloquy,the main contents includes,depressed and painful,pursue and natural end,symp.
文章对这本诗集作了较为详细的评介,认为:《缪弘遗诗》是诗人的心灵独白,主要内容包括郁闷与痛苦、追求与归宿、同情与歌颂、抗战与爱国等几个方面。
3.
Such expressions in literary works are called as soliloquy.
这种现象在文学作品中的表现就是独白。
6)  monologue [英]['mɔnəlɔɡ]  [美]['mɑnəlɔg]
独白
1.
Listen, He is Speaking!——On the aesthetic value of the monologue in feature movies;
听,他在诉说!——浅谈故事片中独白的审美价值
2.
Literary Translation---From monologue To conversation;
文学翻译——从独白到对话——伽达默尔哲学诠释学对翻译研究的启示
补充资料:《藏汉对照拉萨口语词典》
      中国第一部藏语口语词典。以记录现代藏语拉萨口语词汇为主,并用汉语解释词义。于道泉主编。1983年10月由北京民族出版社出版。于道泉(1901~ )山东临淄人。早年就读于齐鲁大学和北京大学,攻数学,精通藏语、蒙古语、满语、英语、法语、德语、梵语等。1931年将六世达赖仓洋嘉错情歌从藏文译为汉文和英文,轰动国际藏学界。1934年赴法留学,专攻土耳其文,后执教于英国伦敦东方非洲研究院。1949年归国,先后任北京大学和中央民族学院藏文教授。 这部词典共收词语2.9万余条。除日常生活用语外,还包括一部分常用的新词术语、人名地名、成语谚语以及医药、科技、天文历算等方面的专业用语。以藏文正字为主要词目,按藏文字母顺序排列,少数无正字的口语词,依实际读音,用藏文拼写。遇有不规则读音,在正字后面用括孤注出俗字,以便初识字的藏族读者从音查字。此外,为了便于其他民族学习和研究藏语拉萨方言,每一词条后均附有准确的拉丁注音,并用汉语作详细的释义。较难解释的语法词附有例句。此书收词多,注音精确,释义详细,是学习和研究现代藏语拉萨方言的重要工具书。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条