1) the Tang books and records

唐代典籍
3) literature(traditional Chinese medicine)

中医历代典籍
5) ancient books and records

典籍
1.
From three aspects this thesis discusses the editing features and the system of ancient books and records of Tibetan traditional culture.
本文从三个方面探讨了西藏传统文化典籍的编辑特点和编辑体制,从中反映出编辑活动在西藏传统文化典籍中的重要性。
6) Chinese Classics

典籍
1.
Discussion covers various approaches to the proper translation of its terminology, sentence and discourse of the whole text, with a motto that the most likeness lies in the unlikeness as a criterion for the arts of translation, especially for the translation of Chinese classics into foreign languages.
本文以清初画论名篇《石涛画语录》的英文自译为原始资料 ,讨论了艺术类文章的术语界定、句法行文特点及篇章结构的体现与翻译 ,提出“不似之似似之”作为艺术表现目标 ,希望能为典籍翻译积累经验和资料。
2.
As the product of "culture turn" , feminist translation brings the aspect of "gender" into translation and broadens the studies of translators subjectivity in the translation of Chinese Classics.
女性主义翻译作为翻译研究文化转向的产物,为典籍翻译中译者主体性研究开辟了一个全新的性别视角。
补充资料:中医
中医
①中医学的简称。②本学科专业职业队伍。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条