1) A Study on Translation of Figurative Idioms

比喻习语翻译研究
2) Research in the Translation of English Idioms

英语习语翻译研究
3) Metaphors of translation

翻译比喻
5) linguistic study of translation

翻译的语言研究
6) corpus-based translation studies

语料库翻译研究
1.
As an empirical methodology,corpus-based translation studies tries to describe the laws of translation by studying existing translation texts in a quantitative and statistic way.
现代语料库语言学与描写翻译学的研究成果为语料库翻译研究提供了坚实的理论基础。
2.
Universals of translation, which are represented by simplification, explicitation, normalization, convergence and leveling out, etc, have been the most successful realm of corpus-based translation studies.
语料库翻译研究取得的最大的成功就是对翻译普遍性的研究, 所发现的翻译的普遍特征是: 简略化、明确化、规范化、整齐化等。
补充资料:比喻
修辞手法,用某些有类似点的事物来比拟想要说的某一事物,以便表达得更加生动鲜明;打比方。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条