1) Image and Literary Translation
意象与文学翻译
3) Translation Concerning Textual Meaning
文本意义与翻译
4) image translation
意象翻译
1.
Transplanting and Rewriting of Poetic Image Translation;
诗歌意象翻译的移植和改写
2.
This thesis investigates and examines cultural image translation as well as image translation strategies from the perspective of Verschueren’s adaptation theory.
本文运用维索尔伦的顺应理论研究文化意象的翻译以及意象翻译策略的选择问题。
3.
This paper is to appreciate and translate poetry images from the perspective of isomorphism,closing-up,and integrity,thus verifies the initial and objective things given by authors,and stresses the important role Gestalt plays in the process of image translation.
利用同构、闭合以及整体等视角来鉴赏、翻译诗歌的意象,可以印证作者初始客观事物时的情景,从而理解格式塔心理学在意象翻译过程中的重要指导意义。
6) Politeness and Literary Translation
礼貌与文学翻译
补充资料:意象
中国古代美学范畴。意,指心意;象,指物象。意象即对象的感性形象与自己的心意状态融合而成的蕴于胸中的具体形象。该词原为哲学概念。南朝梁刘勰在《文心雕龙》中首次将其用于艺术创造,指出“独照之匠,窥意象而运斤”,说明构思时须将外物形象与意趣、情感融合起来,以形成审美意象。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条