1) M(a|¨)rchen der verschleierten Frau
《蒙面女的童话》
2) the bride's veiled head; veiled Muslim women.
新娘的蒙面;蒙面的穆斯林女人。
3) the nature of fairy tales
童话的本质
1.
The article gives a new theoretical understanding of the aesthetic topic—“the nature of fairy tales”,which has been paying close attention to by the twentieth century Chinese children s literature field.
从理论角度对 2 0世纪中国儿童文学界一直热切关注的一个美学命题——“童话的本质”给予了全新的理解。
4) fairy tale endings
童话的结尾
1.
However, fairy tale endings take on their unique features because of their own characteristics and the arrangements made by the "implied reader".
不过童话的结尾因其自身的特点及隐含读者的设置,显示出了其独特的特点。
5) The Fair-Tale of Hearts
心底的童话
6) The Lovelorn Fairy Tale
失恋的童话
补充资料:[3-(aminosulfonyl)-4-chloro-N-(2.3-dihydro-2-methyl-1H-indol-1-yl)benzamide]
分子式:C16H16ClN3O3S
分子量:365.5
CAS号:26807-65-8
性质:暂无
制备方法:暂无
用途:用于轻、中度原发性高血压。
分子量:365.5
CAS号:26807-65-8
性质:暂无
制备方法:暂无
用途:用于轻、中度原发性高血压。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条