1) Noun phrase pattern
NP翻译模式
2) translation models
翻译模式
1.
This paper also discusses such terms as textual correspondence, translation models and its catalogues, the theory of equivalence levels, the differences bet.
本文对俄罗斯《翻译工作者札记》(《Тетрадипереводчика》)上的语言学翻译理论进行了梳理、归纳 ,内容涉及翻译理论的学科地位、研究对象与方法、性质和其各组成部分 ,以及语境对应、翻译模式及其分类、等值层次理论、等值和等同的差异 ,等
3) schema translation
模式翻译
4) translation patterns
翻译模式
1.
From the cognitive perspective, the paper attempts to make a case study of the semantic structure of kill and its prototypical Chinese translation patterns by resorting to Figure-Ground and lexicalization and corpus data to find a practical way for teaching and learning verb translation between English and Chinese.
研究发现,kill有七种常规汉译模式:kill模式、"kill+工具"模式、"kill+方式"模式、"kill+路径"模式、"kill+原因"模式、"kill-致使"模式和混合模式,这些模式是通过改变kill事件结构中原有"图形"及"背景"框架来获得的,源语和目的语中动词的不同词汇化模式与对事件框架的不同"图形"、"背景"处理在很大程度上决定词语的翻译模式。
5) translation model
翻译模式
1.
On the expression characteristic and the translation models of English and Chinese proverbs;
英汉谚语的表达特性及翻译模式
2.
In this paper,the author claims that applying one translation criterion to measure all translations is neither practical nor scientific,and that it will work in vain to solve all the translation problems depending on one or more fixed translation models.
用一种翻译标准去衡量所有的翻译是不科学的,也是不可能的;同时,指望用一种或几种翻译模式就解决所有的翻译问题也是徒劳的。
3.
The paper takes case studies of leading writers and translators as a basis for the discussion, proposing a number of different translation models.
本文在对若干重要译家个案翻译研究基础上,提出几个翻译模式,尝试从宏观角度检视意识形态在不同时期的演变对翻译所产生的影响,分析并解释一个最具代表性的翻译模式,以及中国因了翻译事实而形成与世界各国的翻译关系。
6) translation
[英][træns'leɪʃn] [美][træns'leʃən]
翻译模式
1.
The Generalization of the Translation Model of the Oprative Texts;
实用性文本翻译模式的套用
补充资料:[3-(aminosulfonyl)-4-chloro-N-(2.3-dihydro-2-methyl-1H-indol-1-yl)benzamide]
分子式:C16H16ClN3O3S
分子量:365.5
CAS号:26807-65-8
性质:暂无
制备方法:暂无
用途:用于轻、中度原发性高血压。
分子量:365.5
CAS号:26807-65-8
性质:暂无
制备方法:暂无
用途:用于轻、中度原发性高血压。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条