说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 外国儿童文学
1)  foreign children literature
外国儿童文学
1.
There were three upsurges to translate and introduce foreign children literature works: the first was 1920s-1930s;the second was 1950s after the building of PR China,the third was after 1978.
我国有三次译介外国儿童文学作品的热潮:第一次是在上世纪二三十年代,第二次在建国后的50年代,第三次在1978年以后。
2)  translation of foreign children's literature
外国儿童文学翻译
3)  Chinese children literature
中国儿童文学
1.
"Series of a Hundred Chinese Literature Classic for a hundred years" published in 2006,it is a review and conclusion of the modern development of Chinese children literature since the beginning of the 20th century.
2006年问世的《百年百部中国儿童文学经典书系》是对20世纪初叶以来中国儿童文学现代化进程的回顾、梳理和总结,是有史以来第一次中国原创儿童文学作品的集大成出版工程。
2.
They bring the substantial ideological inspiration and scientific principle significance to Chinese children literature criticism.
《文学应给孩子什么?》等4篇论文是2005年最为重要的儿童文学理论文章,它们带给中国儿童文学理论批评实质性的思想启示与学理建设意义。
3.
After reformation and opening up to the outer world,from the large quantity of excellent works from East and West,we understand children literature with its own characteristics,aesthetic connotation,pure quality and true meaning so as to melt Chinese children literature into the current of the world children literature.
改革开放后,出版的大量东西方优秀儿童文学作品使我们懂得了儿童文学应有的本体特征、美学内涵和地道的品质与真谛,中国儿童文学才汇入世界儿童文学的潮流。
4)  british children's literature
英国儿童文学
5)  children literature
儿童文学
1.
On the role of the children literature in primary Chinese education;
儿童文学在小学语文教育中的地位
2.
Playgame Spirit of Children Literature;
论儿童文学创作中的游戏精神
3.
There are two essential points that need to be considered during the course construction: firstly,the requirements of the teachers humanity quality for Chinese teaching in primary school during the curriculum reform of basic education,especially teachers qualtiy in children literature.
"儿童文学"是高师小学教育专业中文方向的必修课程之一。
6)  juvenile literature
儿童文学
1.
The adult translators who translate juvenile literature differ from children in psychology,the competence of understanding,experiences and viewpoint.
而进行儿童文学翻译的成年翻译者因为成年人与儿童在心理、理解力、阅历、视角上面的差异,造成了普通文学翻译中不会出现的目标读者在翻译过程中缺席的现象。
2.
Chinese juvenile literature has turn over to the modern times in May 4th period,but there are many aesthetic awkward predicament.
中国儿童文学在五四时期获得了现代转型,但是存在许多审美困扰。
3.
The general character of juvenile literature creation is the harmonious unity of subject and object just like adult literature creation,while the individual character is the inconsistency of the author and the reader of juvenile literature.
儿童文学创作既有文学创作的共性,也有儿童文学创作的个性。
补充资料:外国
1.古代指中央政府以外的政权。后以指本国以外的国家。 2.犹外地,外乡。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条