1.
					
							Explanatory Translation in the C-E Translation
						
					
					
						
						
					
					
						解释性翻译在汉英翻译实践中的应用
					2.
					
							From the Chinese Standard of Modern Times to Probe into Translation Practice;
						
					
					
						
						
					
					
						从中国的近现代翻译标准看翻译实践
					3.
					
							Cultural Malposition and English Translation of Chinese Dishes
						
					
					
						
						
					
					
						中国菜名英译的文化错位与翻译实践
					4.
					
							Translation Examined Through the Adaptation Theory and Its Implications for Translation Practice;
						
						
						顺应论对翻译的探讨及对翻译实践的启示
					5.
					
							The Influence of Textual Coherence on Translation Practice and Strategies in E-C Translation;
						
						
						英汉翻译中语篇连贯对翻译实践及策略的影响
					6.
					
							The Practical Value of New Development in Translation Theory Studies;
						
					
					
						
						
					
					
						翻译理论的新发展对翻译实践的指导作用
					7.
					
							Ideology and Literary Translation--A Brief Discussion on LIANG Qi-chao s Translation Practice;
						
						
						意识形态与文学翻译——论梁启超的翻译实践
					8.
					
							The End Justifies the Means--New Insights of Functionalist Approaches into Translation Practice;
						
						
						目的决定方法——功能翻译理论对翻译实践的启示
					9.
					
							Translation theory and practice from the perspective of readers response theory;
						
					
					
						
						
					
					
						论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义
					10.
					
							Discussion on the Dialectical Relation Between  Theory and Practices of Translation;
						
					
					
						
						
					
					
						翻译理论与翻译实践的辩证关系问题探讨
					11.
					
							Ideological Manipulation of Translation--A Study on Lu Xun s Translation Theories and Practice;
						
						
						意识形态对翻译的操控——鲁迅翻译思想及翻译实践研究
					12.
					
							On the Unity of Translators  Views & Practice;
						
					
					
						
						
					
					
						翻译观与翻译实践应是统一的——兼谈翻译研究不宜偏谈理论
					13.
					
							Reconsideration on Translation Theory--also on the relationship between translation theory and translation practice;
						
						
						翻译理论的再认识——兼论翻译理论与翻译实践的关系
					14.
					
							You Must Also Read Dong Qiao's Translations--Dong Qiao's Translation Viewpoints and Practice
						
						
						你也一定要看董桥的翻译——董桥的翻译观及翻译实践
					15.
					
							From Translation Practice to Translation Theory  --An Analysis of Two English Versions for A Chinese Legal Document;
						
						
						从翻译实践到翻译理论——对一个法规文件的两个英译本的评析
					16.
					
							Discourse Analysis Through Functional Grammar and Its Implications to Translaton Practice;
						
						
						功能语篇分析及其对翻译实践的启示
					17.
					
							A Study of the Translation of Tang Poems: Translation Theory, Techniques and Practice;
						
					
					
						
						
					
					
						唐诗翻译研究:翻译理论、技巧、实践
					18.
					
							Review: Becoming A Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation;
						
					
					
						
						
					
					
						《培养译者:翻译理论与实践导论》评介