说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 海事执法人员
1.
Study on the Flow and Methods for Maritime Law Enforcement Officials' Competence Test
海事执法人员胜任力测评流程及方法研究
2.
Present Situation of Performance Evaluation of Maritime Law Enforcement officials and Corresponding Countermeasures;
海事执法人员绩效考核现状及对策分析
3.
Inquire into Official Inquire to Pay Attention for Maritime Law Executor to Administration Executor Face to Testimony of Witness;
海事执法人员询问行政管理相对人时须注意的几个问题
4.
Study on Approaches of Performance Appraisal for Law-enforcement Officials at Grass Roots in China Maritime System
海事系统基层执法人员绩效评估方法研究
5.
Evaluation on Performance Appraisal of Law Enforcement Officials in a Maritime System;
海事系统执法人员绩效模糊综合评价方法
6.
The maritime administrative law enforcement personnel shall, when making a decision of maritime administrative punishment on the spot according to law,
海事行政执法人员依法当场作出海事行政处罚决定的,
7.
Study of Performance Appraisal for Law Enforcement Officials at the Basic Level of Guangdong Maritime Safety Administration
广东海事局基层执法人员绩效评估研究
8.
the maritime administrative agency, as well as the maritime administrative law enforcement personnel may confiscate the fines on the spot.
海事管理机构及其海事行政执法人员可以当场收缴罚款。
9.
Showing the certificate of maritime administrative law enforcement to the party concerned;
向当事人出示海事行政执法证件;
10.
The maritime administrative law enforcement personnel shall abide by the following procedures in making decisions of maritime administrative punishment on the spot:
海事行政执法人员依法当场作出海事行政处罚决定,应当遵守下列程序:
11.
Directorate officers regularly meet the legal attaches of major overseas law enforcement agencies stationed in Hong Kong to discuss matters of mutual interest.
此外,处长级人员定期与各主要海外驻港执法机构的法律专员会面,讨论共同关注的事项。
12.
Investigators shall show their certificates of maritime administrative law enforcement when making enquiry or examination, and shall make the records of the enquiry or examination.
调查人员询问或检查,应当出示海事行政执法证件,并制作询问笔录或检查笔录。
13.
If a law-enforcing officer shares a direct interest with the party, he shall withdraw.
执法人员与当事人有直接利害关系的,应当回避。
14.
Where one party refuses to carry it out, the opposing litigant may request its execution at the people's court or the judge may transfer the matter to the marshal for execution.
一方拒绝履行的,对方当事人可以向人民法院申请执行,也可以由审判员移送执行员执行。
15.
Executive Committee on Humanitarian Affairs
人道主义事务执行委员会(人道执委会)
16.
"Customs personnel shall abide by the laws and regulations, enforce the law impartially, be devoted to their duties and render services in a civilized manner."
海关工作人员必须遵守法律、法规,秉公执法,忠于职守,文明服务
17.
Executive Committee Panel on Meteorological Aspects of Ocean Affairs
执行委员会海洋事务气象小组 (海事气象小组)
18.
We need to raise the overall quality of law enforcement officers and improve their ability to enforce the law.
提高执法人员素质和执法水平。