1.
The Role of Construction and Affordance in the Comprehension of English Denominal Verb Sentence;
构式和(名词)功能意义在英语名转动词句子理解中的作用
2.
Noun to Verb Shift in Contemporary English: From the Perspectives of Systemic Functional Grammar and Cognitive Linguistics;
现代英语名转动的系统功能及认知语言学研究
3.
Pragmatic Inference and Semantic Analysis of Sentences with Denominal Verbs of Transparent Incorporation;
透明义名转动词句的语用推理与语义分析
4.
A Tentative Thesis on the Transformation of the Traits of Verb or Noun in Gerund;
试论动、名词性特征在动名词中的转化
5.
"The Noun Plague" and NounVerb Shift;
“名词肿胀症”与英语“名动转用”
6.
Explore the Origin of the Rhetorical Effects in theProcess of N-V Shift;
英语名动转用修辞色彩探源——析名动转用过程中的隐喻思维
7.
Noun-Verb Conversion as Conceptual Metonymy: A Comparison between English and Chinese
概念转喻视角下的名动互转英汉对比研究
8.
With this regard their currents turn awry, And lose the name of action.
而偏转了流向,并丧失去行动的名义。
9.
Cognition of Verbs and Nouns and Function of Their Mutual Conversion;
名词与动词的认知问题以及转换效用
10.
A CONTRASTIVE STUDY OF SEMANTIC TRANSFERENCE OF NOUN-CONVERTED VERBS IN ENGLISH AND CHINESE;
英汉名-动转类词语义迁移的对比研究
11.
On the Static and Dynamic Transformation and the Strategies from Film Title Translation
从电影片名翻译看其静动转化及策略
12.
A Corpus-based Study of the Salience of Motor Image of Body Part Terms and Its Transmission in the Noun-verb Conversion;
英语人体名词动态意象的突显及其在名动转化过程中的传递
13.
A STUDY ON THE COMPARISON OF CHILDREN’S ABILITY TO TRANSFORM ACTIVE AND PASSIVE FORMS IN CHINESE SENTENCE STRUCTURE
儿童对汉语主动名、被动句转换理解的比较研究
14.
The winch was again put into operation and one of the men started up the truck.
绞车再次运转起来,一名工人开动了急修车。
15.
Method's type signature contains a type that can not be automatically converted.
方法的类型签名包含不能自动转换的类型。
16.
Technically, the helium's rotational inertia decreases.
用专有名词来说明,就是氦的转动惯量降低了。
17.
The Cognitive Study of N.,Adj-V Shift;
名词、形容词向动词转用的深层分析及认知把握
18.
Noun-Verb Shift and Its Semantics and Rhetorical Effects;
英语名动转化的语义特征及其修辞特点