1.
					
							Application of Six-Sigma in Science & Technology Books Translation;
						
					
					
						
						
					
					
						六西格玛思想在农业机械科技著作翻译中的尝试
					2.
					
							Three Scientific Work Translation Movements Oriented on Dissemination of Scientific Information
						
						
						面向科学信息传播的三次科学著作翻译运动
					3.
					
							Analysis of Errors of Chinese Grammatical Terms Used in Works on Sci-Tech Translation;
						
					
					
						
						
					
					
						析科技翻译论著中汉语语法术语的误用
					4.
					
							Discussion on the Position and Functions of Sci-tech Translation in Shanxi s Sci-tech Innovation;
						
						
						科技翻译工作在山西科技创新中的地位和作用
					5.
					
							An Annual Summing-up Report of Shanghai Translation Society for Sci.& Tech
						
					
					
						
						
					
					
						上海市科技翻译学会年终工作总结
					6.
					
							The Role of Grammar-translation Method in Teaching English on Science;
						
					
					
						
						
					
					
						语法翻译法在科技英语教学中的作用
					7.
					
							On the Challenges in Front of the Sci-tech Translation Work   and Developing Contermeasures;
						
						
						科技翻译工作面临的挑战及发展对策
					8.
					
							Some Problems in English Writing and Translation of Titles and Beginning  Sentences of Science Abstracts;
						
						
						科技文摘标题与起首句的写作与翻译
					9.
					
							The Role of Hyponymy Theory in Scitech Translation;
						
					
					
						
						
					
					
						“下义关系”理论在科技翻译中的作用
					10.
					
							The Translation of Significance or Meaning: the Fundamental Differences  Between literary Translation and the Translation of Science and Technology;
						
						
						译味与译意——文学翻译与科技翻译的主要区别
					11.
					
							Zero translation:a normalization mode of terminology translation;
						
					
					
						
						
					
					
						零翻译:科技术语标准化的“翻译”模式
					12.
					
							On “Expressiveness” & “Elegance” inScience-technology Ttranslation;
						
					
					
						
						
					
					
						论“简”、“达”、“雅”与科技翻译
					13.
					
							Pragmatic Translation of Nominalization of EST Works;
						
					
					
						
						
					
					
						科技英语作品中动词名词化的语用翻译
					14.
					
							On the Writing and Translation of Structured Abstract of Scientific and Technological Papers;
						
						
						浅谈科技论文结构式摘要的写作与翻译
					15.
					
							Application of Conversion in Technical Translating;
						
					
					
						
						
					
					
						句子转换在翻译科技英语定语从句时的作用
					16.
					
							EI and the Writing and Translation of Abstracts of Scientific Papers;
						
					
					
						
						
					
					
						从EI检索谈科技文摘的规范写作与翻译
					17.
					
							Reflections upon Translations of Some Examples in the Textbook of Scientific And Technological Translation from English to Chinese
						
						
						《英汉科技翻译教程》部分例句译文评析
					18.
					
							Inquire into the French-Chinese Course of Scientific Translation In the Foreign Language Institutions;
						
						
						外语院校法译汉科技翻译课程的探讨