1.
Have you got a contract in French?
请问合同有没有法文本?
2.
Translation Shifts in the English Translations of Legislative Documents;
浅析立法文本英文译本中的翻译转移(英文)
3.
Unable to read object text. The text is encrypted.
无法读取对象文本。文本已被加密。
4.
On discrimination of terms “this article”and “this research ” in research paper;
学术论文中“本文”和“本研究”用法辨正
5.
A copy or duplicate of a legal paper.
复制品,副本法律文本的复制品或副本
6.
a French translation of A Farewell to Arms
《永别了,武器》的法文译本
7.
Text Representation and Algorithms for Chinese Text Classification;
中文文本分类中文本表示及分类算法研究
8.
(c) (i) The text of GATT 1994 shall be authentic in English, French and Spanish.
(c)(i)GATT 1994的英文、法文和西班牙文文本均为正式文本。
9.
Textualism,structuralism and originalism:the art of the NPC Standing Committee s interpretations of the Basic Law;
文本、结构与立法原意——“人大释法”的法律技艺(英文)
10.
Text Classification Method Based on WordNet;
基于WordNet本体库的文本分类方法
11.
Article XXIThe present Convention is established in a single copy in the Englishand French languages, bo th texts being equally authentic.
本公约原本一份,用英文和法文写成,两种文本具有同等效力。
12.
Where any discrepancy arises between the English translation and the original Chinese version in this Collection, the Chinese version shall prevail.
五、汇编收入法规的英文译本与中文本有歧义的,以中文本为准。
13.
A Study on Pragmatic Translation Strategies and Approaches in the Perspective of Text Types and Text Functions
从文本类型及文本功能视角看应用文本的翻译策略和方法
14.
The Chinese and English languages shall have the same legal effect.
中、文文本具备同样的法律效力。
15.
You have to study the nuts and bolt of english grammar
你必须研读英文文法的基本细节
16.
The Research and Implement of Incremental Chinese Text Automatic Categorization;
增量式中文文本分类算法研究与实现
17.
The Study on Feature Selection Algorithm in Chinese Text Clustering;
中文文本聚类中特征选择算法的研究
18.
Research of Chinese Text Categorization Algorithms Based on Information Entropy;
基于信息熵的中文文本分类算法研究