说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 王皓
1.
Technical and Tactical Analysis on Matches of MA Lin,WANG Hao and WANG Li-qin versus Timo Boll
马琳、王皓、王励勤对波尔世界比赛技战术分析
2.
Comparison of dynamic strengths of WANG Hao and RYU Seung-min since Athens Olympic Games;
雅典奥运会以来王皓、柳承敏动态实力比较
3.
The Great Vitality of Penhold Backhand;
王皓直拍横打的技术创新显示出无限魅力
4.
A Research on Characteristics of Footwork of Ma Lin and Wang Hao
优秀乒乓球运动员马琳、王皓步法运用特点研究
5.
Study on the Technology and Characteristic of First Hand Defend at Backhand Location of Wang Hao
王皓反手位第一板防守技术与特点研究
6.
South Korean Ryu Seung Min beat China's Wang Hao in the men's singles final.
韩国选手柳承敏在男子单打决赛中击败了中国选手王皓
7.
Analysis of the skills and tactics of Chinese players Ma Lin and Wang Hao in inverted sandwich rubber with penhold grip;
我国优秀直拍反胶选手马林和王皓的技战术分析
8.
Appraisal and Analysis on the Main Characteristics of WANG Hao s Pen-hold Grip Skill in the Match of Men Team of the 47th World Table Tennis Championship;
第47届世乒赛男团中国队员王皓主要技术诊断及效果评析
9.
A comparative analysis of footwork of Ma Lin and Wang Hao in combining backhand lifting and forehand lifting
马琳与王皓反手拉结合正手拉步法运用特点分析
10.
An Analysis on Wang Hao's Techniques in Men's Single Table Tennis of the 29th Olympic Games
王皓在第29届奥运会乒乓球男子单打比赛中的技术分析与研究
11.
A study on Wang Hao’s technique and tactics in the man’s single final of the 29~(th) Olympic Games’ Table Tennis
王皓在第29届奥运会乒乓球男单决赛中技战术的研究
12.
Wanghao and Malin s New Pen-hold Grip Back Attacking Skill Applying in the Final Match of Men Team in the 47th World Table-tennis Championships;
第47届世界乒乓球团体锦标赛男团决赛中王皓、马琳横打新技术应用的研究
13.
During the dinner,the French Foreign Minister raised his glass to propose a toast to the French king:"To His Majesty Louis the Sixteenth, who like the bright moon blesses us with his gentle light!"
席间,法国外交大臣举杯,为法王祝酒:“路易十六陛下,您如皓月当空,福光温柔,恩泽天下
14.
The bright moon climbed high in the sky, pouring its silvery light over the ground.
皓月当空,银光泻地。
15.
What does the moon care if the dog barks at her .
狗吠岂碍皓月之光?
16.
Textual Research of the Four Hermits Temple and the Four Hermits Tomb in Shangzhou;
商州四皓庙四皓墓稽考——兼论商山即楚山
17.
O nibbling sex, your pretty little white teeth adore sugar.
呵,啮齿类的女性,你的皓齿多爱糖呵。
18.
The gate with pearls and rubies richly dight
她珠白宝红的皓齿樱唇豁然启开,