1.
On the Explicability of Translation Norms on Translating Activity;

翻译规范理论之于翻译活动的解释力
2.
The Role of Translator in Translation Activity Process;

“文学”翻译活动过程中的“译者身份”
3.
On the Role and Effects of Target Text Readers in Translation Practice;

译文读者在翻译活动中的地位与作用
4.
On the Translator's Moral Decision-making-Based on the Case Study of Lin Shu's Translation Activity
从林纾的翻译活动看译者的道德选择
5.
A Comparative Study of Translation of Buddhist Scriptures and Translation during the Period of Late Qing and Early Republic of China;
佛经翻译与清末民初翻译活动比较初探
6.
Initiator s Role in Translation:A Case Study of Lin Zexu;

论翻译发起人的角色——林则徐翻译活动个案研究
7.
On the Translator s Choices: A Case Study of Matteo Ricci;

论译者的译材选择与翻译策略取向——利玛窦翻译活动个案研究
8.
AThe Embodiment of the Theory of Power and Discourse in Literary Translation Activity;

权力话语理论观照下的文学翻译活动
9.
Translation and Cultural Communication of Late Qing and Early Ming Dynasty;

明末清初的翻译活动与中西文化交流
10.
Translate the event vividly Achieve the Narrative Function of the Discourse;

形象地翻译活动词 实现语篇叙述功能
11.
On Improving College Students Communicative Ability by Using Translation Activities in Language Teaching;
论教学翻译活动在英语学习中的作用
12.
The Comprehension and Disposal of the Cultural Factor in the Process of Translation;

对翻译活动中文化因素的理解与处理
13.
On the first and the second reader of translation;

翻译活动中的“第一读者”与“第二读者”
14.
The Social Functions of Translation Activity in Modern China and the Inspirations

中国近代翻译活动的社会功能及启示
15.
This paper focuses on the translator, the principal part in the translation process.

本文拟对翻译活动的主体─译者进行探讨。
16.
On the Translator’s Subjectivity:A Case Study of Zhang Guruo

论译者主体性——张谷若翻译活动个案研究
17.
Xia Yan s Translation of Kikuchi Kan s Drama Studies:Beginning of Xia Yan s Translation Activity;
夏衍对菊池宽《戏曲研究》的翻译——夏衍翻译活动的开端
18.
On Creative Thinking During Translating--On Translation (III);

谈翻译活动过程中的创造性思维——翻译研究系列论文之三