说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 语义语势缺省
1.
On Imperfectness of the Weak Forms in English and their Intermediate Functions in Intercommunication;
论英语弱势语的语义语势缺省与话语交际媒介作用
2.
7.1.2 Default Language Codes
7.1.2 缺省语言代码
3.
Semantic Vacancy and Compensation in the Chinese Translation of Arabic Idioms
阿拉伯语习语汉译的语义空缺与补偿
4.
On Rhetoric Lack of Echo in English Writings;
浅谈英语语篇中照应缺省的修辞理据
5.
Because of the technical defect of intensional semantics, situantional semantics is much more powerful in the knowledge representation.
由于内涵语义学技术上的缺陷,在知识表示上境况语义学显得更有优势。
6.
Semantic Vacancy and Cultural Compensation in the Chinese Translation of Arabic Idioms
阿拉伯语习语的汉译——语义缺失与文化补偿
7.
About the Semantic Transfer of Chinese Four-character Idioms;
汉语成语中的语义转移——以四字格目标域缺失的汉语成语为基点
8.
The Influence of Culture Default on the Translation of Paralanguage and Extralanguage;
文化缺省对副语言和超语言翻译方法的影响
9.
Gapping,LPD,and subject positions in English and Chinese;
动词空缺、左边界省略及英汉语主语位置
10.
On the Cultural Default of Appositives in Their C-E Translation;
汉语指人双名词复指短语英译中的文化缺省
11.
On the cultural default in translation from the perspective of language redundancy;
从语言冗余角度论翻译中的文化缺省
12.
Generic Structure Potentials,Semantic Attributes and Lexiogrammatical Patterns;
语类结构潜势、语义特征与语法体现——汉语同学间互评体裁研究
13.
On the Semantic Potential and Configurative Types of Chinese Tp-clause
汉语Tp小句的语义潜势和语法构型——兼论“优先话题”的语法身份
14.
Causes of Chinese and English culturally-loaded words and contrast in meanings;
汉英文化空缺词语产生的原因及语义对比
15.
Meaning Evolving of Calling “girl” and Making up for Calling lack;
“姑娘”称谓语的语义演变及对称谓缺环的弥补
16.
Some defects existing in Han in view of the Analects explain by Huangkan;
从皇侃《论语集解义疏》看《汉语大词典》的缺失
17.
Contextual Independence of Lexical Pragmatic Information and the Inefficiency of Its Interpretation in Dictionaries
词汇语用信息的语境依赖与词汇释义之缺陷
18.
A Corpus-driven Study of Semantic Prosody of Business Trend Words;
语料库驱动的商务“趋势”词汇的语义韵研究