说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 文学翻译史
1.
The Development and Perfections of Domestication and Foreignization in the Chinese and Western Translation History;
归化与异化在中西文学翻译史上的发展与完善
2.
Academic Significance of Manchu Translations and Mongolian Translations of Yuan Shi
《元史》满文翻译和蒙古文翻译的学术意义
3.
On Translation Strategies from the Perspective of Historical Task of Literary Translation;
从文学翻译历史使命的角度看翻译策略的选择
4.
Historical Development and Present Situation of Uyghur Translation Literature;
论维吾尔翻译文学的历史演变与现状
5.
The Diminishing of the Translator’s Subjectivity in Contemporary Chinese Translation;
当代翻译文学史上译者主体性的削弱(1949-1978)
6.
An Inspiring Book:The Translation History of China in the 20th Century;
论百年译史 话译学未来——方华文教授《20世纪中国翻译史》简评
7.
Translation Selections Conditioned by Historical-Cultural Context:Translation of Science Textbooks at the Beginning of 20th Century;
历史文化制约下的翻译选择——20世纪初中小学科学教科书的翻译
8.
THICK DESCRIPTION,THE NEW HISTORICISM AND THICK TRANSLATION--Translation Studies from the Perspective of Cultural Anthropology;
深度描写、新历史主义及深度翻译——文化人类学视阈中的翻译研究
9.
On Chinese-English Translation of Culture-oriented Words in Classical Chinese Based on the English Translation of Records of the Historian by Yang Hsienyi and Gladys Yang
从《史记》的翻译看文言文中文化词汇的汉英翻译
10.
Ideology and the History of Literary Translation in 20th Century China;
意识形态与20世纪中国翻译文学史(1899-1979)
11.
A Cultural Consideration in Literary Translation --Some Comments on Yang Xianyi and Gladys Yang s English Version of Wu Jingzi s The Scholars;
文学翻译中文化因素的把握——杨宪益、戴乃迭所译《儒林外史》点评
12.
A Research on Translation Principles of Children s Literature from Stylistic Aspect;
儿童文学翻译中的文体翻译策略研究
13.
Cultural Default in Literary Translation and Its Translation Strategy;
文学翻译中的文化缺省及其翻译策略
14.
A functional critique of the methods of literary translation;
从功能翻译理论看文学翻译的翻译方法
15.
Gultural Context and Translation--A Study of the English Version of Ru Lin Wai Shi;
文化语境与翻译——《儒林外史》英译本研究
16.
A Study on the English Translation of the Culture-loaded Words and Expressions in 《儒林外史》;
《儒林外史》英译本中文化词语的翻译
17.
The Translation of Significance or Meaning: the Fundamental Differences Between literary Translation and the Translation of Science and Technology;
译味与译意——文学翻译与科技翻译的主要区别
18.
A Study on Business Text Translation from the Perspective of Translation Aesthetics;
翻译美学视角下经贸文本翻译的研究