1.
A Contrastive Study of Words Characteristic between English and Chinese Advertisement;

汉语广告与英语广告语言特点之比较
2.
Textual Features of English Advertisements and C-E Advertisement Translation;

英语广告语篇特征与汉语广告语篇英译
3.
The Flexible Use of Idioms in Chinese Advertisements: A Perspective of Contextual Adaptation;
汉语广告中熟语活用的语境顺应研究
4.
Code-switching in Chinese Advertising Discourse:From the Perspective of Product Positioning and Consumer Identity Construction;
汉语广告语篇中的语码转化——广告产品定位及其身份构建策略
5.
A Study on the C-E Advertisement Translation from the Schema Theory Perspective

图式理论视角下的汉语广告英译研究
6.
On Pragmatic Failure and Pragmatic Equivalence in English Translation of Chinese Advertisements;
汉语广告英译中的语用失误与语用对等研究
7.
Realization of Mode in Code-switching in Chinese Advertising Discourse;

汉语广告语篇中语码转换顺应模式的实现
8.
An Adaptation Theory-based Analysis of Pragmatic Presupposition in Chinese Advertising Discourse
汉语广告语篇中语用预设的顺应性分析
9.
On the Rhetoric of Advertising English and Its Application to the Translation of Chinese Advertisements;
论广告英语的修辞及其在汉语广告英译中的应用
10.
A Pragmatic Approach to Chinese and English Code-switching in Advertising Discourse;

广告语篇中英汉语码转换的语用研究
11.
An Analysis of Pragmatic Presupposition in Chinese Cosmetic Advertising Language

汉语化妆品广告语中的语用预设分析
12.
A Study of Chinese-English Code-switching in Advertising Discourse;

中国广告语篇中的英汉语码转换研究
13.
On Cultural Context and Translation of Chinese and English Idioms for Advertisement;

浅谈英汉广告习语的文化语境与翻译
14.
A STUDY ON THE LANGUAGE STYLES OF THE SLOGANS OF TOURIST ADVERTISEMENT IN ENGLISH AND CHINESE;
谈英汉旅游广告语的语言特色和创作
15.
Pragmatic Presupposition in English Advertisement and Its Translation Strategies;

英语广告中的语用预设及其汉译策略
16.
Pun-Ambiguity in English and Chinese Advertisement;

双关语——歧义在英汉广告语中的妙用
17.
On the Commonness of Chinese and English Advertisement Language in Special Contexts;

特殊语境中英汉广告语言的共性研究
18.
Analyse Von Werbetexten in Der Deutschen und Chinesischen Sprache Aus Der Perspektive Der Pragmatik und Textlinguistik
从篇章和语用角度分析德语和汉语的广告语篇