1.
Analysis of Lexicology Characteristics of English Translation Rules in Traditional Chinese Medical Literature;
中医药学文献英译规律中词汇学特点分析
2.
On Some Phonological Rules in Transliterating English Personal Names into Chinese;

英—汉人名音译中的语音对应规律初探
3.
A Study on Aesthetic Requirements of Ancient Chinese Poetry Translation and Aesthetic Principles of Cultural Communication
论古汉诗英译与文化传播的审美规律
4.
On the Faithfulness of the English Translation of Chinese Poetry -A view into poetry translation through the English versions of "Hong Dou Qu
论汉诗英译的忠实问题──从《红豆曲》的英译看诗词翻译的规律
5.
A Study on Chinese Translation of Fuzzy Words in English Prescriptive Legal Texts;

英语规定性法律文本中模糊词语的汉译研究
6.
The Changes of Information Elements in Chinese-English Translation of Laws and Regulations;
中国法律法规英译过程中信息成分的改变
7.
Research into the Chinese translation of definition terms of British and American stipulated law documents;
英美规定性法律文件定义条款的汉译研究
8.
Regularity and Translation of English Abbreviations in International Shipping;

国际航运英语缩略语的规律特征及翻译
9.
Quality Assessment of the English Versions of Chinese Legislative Texts: A Legal Discourse Information Analytic Approach
中国法规英译的质量评估:法律语篇信息角度
10.
A Comparison between English and Chinese Rhetoric and the Translating Skills

英汉语言修辞规律概略性对比及翻译技巧
11.
Formal Beauty Requirements of E/C Metrical Poetry Translation and Aesthetic Principles of Cultural Communication
英语格律诗汉译形式美要求与文化传播的审美规律探析
12.
Rendering of Synonyms in English Legal Documents:Perspective of Functional Equivalence

英文规定性法律文本中的同义词翻译——功能对等理论视角
13.
ON THE ROLES OF THE TRANSLATOR IN THE TRANSLATION OF ENGLISH LEGAL TEXT;

英语法律文本翻译中译者的角色论略
14.
On the Creativity of Translators in Law Translation;

论法律翻译中译者的创造性(英文)
15.
This paper also discusses the development of the translation from English to Chinese, its laws and standardization.
本文还就现代英语名词汉译的发展与发展规律和规范等问题进行了讨论。
16.
A Study on the Translation of Legal Terminology in an English-Chinese Bilingual Dictionary of Law (ECBDL);
英汉法律词典中的法律术语翻译研究
17.
The Application of Legal Terms in the Translation of Law into English;

试论法律英译中法律术语的应用问题
18.
On Translation Norms of Two English Versions of Lao Can You Ji;

《老残游记》两英译本的翻译规范研究