1.
A Corpus-based Study of Semantic Prosodies and Bilingual Dictionaries;

基于语料库的语义韵研究和双语词典
2.
Uygur-Chinese Vocabulary Meaning Pragmatics Difference and Bilingual Lexicography;

维汉语词汇的语义、语用差异与双语词典编纂
3.
Several Aspects of Editing Bilingual Dictionaries Based on Editing Chinese-Turkmen Dictionary;
从《汉土词典》的编写看双语词典编写的若干问题
4.
A Review on the New English-Chinese Dictionary from the Perspective of Bilingual Dictionary Compilation;
从双语词典的编纂原则看《新英汉词典》的修订
5.
The types and structures of bilingual dictionaries--Taking A New English-Chinese Dictionary as an Example;
双语词典的类型及结构——以《新英汉词典》为例
6.
Reflections on Revision of The English-Chinese Dictionary (Unabridged);

从《英汉大词典》修订看我国双语词典编纂的现状
7.
Defining Word Meanings in Bilingual Dictionaries: A Pragmatic Perspective;

语用学视角下的双语词典词语定义研究
8.
Equivalence Principles of Bilingual Dictionary Translation;

双语词典翻译的等值原则——兼谈双语词典翻译与文学翻译的区别
9.
The Origins and Equivalents of Culture-bound Words with Lexical Gap in a Bilingual Dictionary
双语词典中词汇空缺成因及对应词处理
10.
Research of Chinese-English Word Alignment Algorithm Based on Bilingual Dictionary

基于双语词典的汉英词语对齐算法研究
11.
Part-of -speech Tagging in Corpus-based Bilingual Dictionary Compilation;

基于语料库的双语词典编纂中的词性标注方法
12.
An Introduction to CpsDict--A Bilingual Dictionary-making System Based on Parallel Corpora;
基于双语库的双语词典编纂系统——CpsDict介绍与应用
13.
The Effects of Nida s "Common Core" Theory on Bilingual Lexicography;

论Nida“共核论”在双语词典编纂中的作用
14.
The Course of Compilation and Study in E-C/C-E Bilingual Lexicography;

英汉、汉英双语词典的编纂与研究历程
15.
The Description & Application of Glosses in the Definitions in ELDs & ECBDs for Chinese EFL Learners;
英语学习型词典及英汉双语词典释义中括注的描述与应用
16.
On the Translation of Chinese Four-Character Idioms in Bilingual Dictionaries;

双语词典中汉语四字格成语翻译的研究
17.
To Study Two Tibetan Bilingual Dictionaries by the Theory and Method of Linguistics;

以语言学的理论和方法研究两部藏语双语词典
18.
A Corpus-based Study of Boosters and English-Chinese Bilingual Dictionaries;

基于语料库的提高程序语研究与英汉双语词典