1.
On Katakana Problems of Japanese Foreign Words Writing From Historic Perspective;
从历史角度看日语外来语书写的片假名化问题
2.
"Combining Katakana-Hiragana Semi-Voiced Sound Mark
"组合用片假名-平假名半浊音标志
3.
"Combining Katakana-Hiragana Voiced Sound Mark
"组合用片假名-平假名浊音标志
4.
You must use hiragana and katakana appropriately.
你适当地必须使用平假名和片假名。
5.
Changes the characters in the selection between Katakana and Hiragana
将所选内容中的字符改为片假名或平假名
6.
Double-byte or single-byte katakana characters cannot be used for password.
全角或半角片假名字符不能用作密码。
7.
On the Phenomenon of Overflowing of Katakana in Japanese
试论日语中片假名词语的“泛滥”现象
8.
A relatively angular kana used for writing foreign words or official documents, such as telegrams.
片假名一种相对来说生硬的假名,用来写外来文或官方文件,如电报
9.
Nominalization in English Film Titles and English Translation of Chinese Film Titles
英文电影片名和中文电影片名英译过程中的名物化研究
10.
He deceived the girl with a false visiting card which says he is the director of the company.
他用一张假名片欺骗姑娘,说他是这家公司的董事长。、
11.
Ordinary Words are Uncommon--Talking about the Expressing Characteristics of "Katakana"Eemphasizing Occasion;
寻常词语不寻常——谈强调场合的片假名语的表现特点
12.
The Trend of the Translation of the Movie Title:from Domestication towards Foreignization;
从归化趋向异化——电影片名翻译刍议
13.
color infrared film
彩色红外片,假彩色片
14.
The Research on How to Develop Vacation Tourism in Historical City;
历史文化名城开展度假旅游可行性研讨
15.
Promoting Fuling's Cultural Reputation with the Help of Baihe -liang Effect
白鹤梁效应打造涪陵文化名片的思考
16.
On Adaptation of Cultural Context and Translation of English Movie Titles
文化语境顺应与英语电影片名的翻译
17.
A Cultural Study on the Translation of English;
从文化角度研究英文电影片名的翻译
18.
The Discussion on the Signature of Zhengzhou City s Cultural Card "Commerce";
郑州城市文化名片印记——“商”的讨论