说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中英诗歌
1.
Study on the Duel Model of Yin-Yang in Chinese-English Poem Trans-mutation in the Development of Chinese and English Poetry;
浅析中英诗歌嬗变中的阴阳二元模式
2.
The poet celebrated the hero in song.
诗人在歌中赞扬英雄。
3.
On the Influence of Chinese Classic Poetry and Poetics upon Imagist Poetry
中国古典诗歌及诗论对英美意象派诗歌之影响
4.
Comparing the Images in Ancient Chinese Poems and those of the British and American Imagist Poems;
略论中国古典诗歌与英美意象派诗歌中的意象
5.
Poem Translation: From the Perspective of C-E Pun-Translation Strategies;
从中诗双关语的英译策略看诗歌翻译
6.
Elegance" in Rendering Classical Chinese Poetry;
中国古典诗歌英译中的“雅”(英文)
7.
The Influence of British and American Imagist Poetry on the Early Style of Chinese New Poetry;
论英美意象派诗歌对中国新诗初期诗体的影响
8.
Tragic Hero--An Analysis of the Heroic Images in the Poems of Mu Dan;
悲剧英雄——论穆旦诗歌中的英雄形象
9.
Metrics in English Translation of Classical Chinese Poetry;
古典诗歌英译中的格律问题(英文)
10.
Influence of the English Version of Sino-Japan s Poetry on the British-American Imagist Movement;
中日诗歌的英译对英美意象主义诗歌运动的影响
11.
A Comparative Study on Carpe Diem in Classical and English Poetic Tradition
希腊罗马诗歌和英国诗歌中“及时行乐”主题之比较研究(英文)
12.
Poetry,Most Elegant Footprints of Cultures--Comparison Between Ancient Chinese Poetry and English Poetry & Comprehensions of their Gultures;
追逐最优美的文化足迹:诗歌——中国古代诗歌与英语传统诗歌比较及中英语文化解读
13.
Handling Implicit Coherence in the English Translation of Classcal Chinese Poetry;
中国古典诗歌英译中隐性连贯的处理
14.
Cognitive Context and Classical Chinese Poetry Translation;
中国古典诗歌英译中的认知语境研究
15.
On "Faithfulness, Expressiveness, Elegance" in Rendering Classical Chinese Poetry;
论中国古典诗歌英译中的“信、达、雅”
16.
Trap of Allusion Culture in the translation of Chinese Classical Poetry;
中国古典诗歌英译中的典故文化陷阱
17.
A Comparison of Bird Images and Significance in Chinese and English Poems;
中、英诗歌中鸟的形象及意义之比较
18.
Untranslatability in Chinese Classical Poems Translation;
从中国古诗词英译看诗歌翻译的不可译成分