说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 传统翻译法
1.
Translation as an Effective Way in English Teaching--Consideration on Issues Between Traditional Grammar-Teaching Methods and Communicative Methods;
翻译在外语教学中的积极作用——对传统翻译法和交际教学法问题的思考
2.
The Translation Strategies of Cultural Connotations in The Dream of the Red Chamber
《红楼梦》法译本传统文化内涵的翻译策略
3.
Analysis Teaching of Sentence Structure under TraditionalTranslation Teaching Model;
论传统翻译教学模式下的句法分析教学
4.
On the Rational Re-employment of Grammar--Translation Method in College English Teaching
传统的理性回归——翻译教学法与大学英语教学
5.
syntax directed translation schema
句法指导的翻译系统
6.
nter-language Translation and Inter-cultural Translation:With Reference to Strategies in the Translation of Chinese Classics;
语际翻译与文化翻译——兼论中国传统典籍翻译策略
7.
"Intact Translation"and Void Translation--Rethinking about Fidelity of Traditional Translation Studies
“无损失的翻译”与翻译的虚无——再论传统翻译理论的“忠实观”
8.
The Translation of the Buddhist Scripts and the Bible and the Similarity between the Chinese and Western Traditions of Translation
从佛经与圣经翻译看中西方翻译传统的相似性
9.
Chestermans Translation Norms: The Transcendence of Traditional Translation Concepts;
传统翻译观念的逾越:彻斯特曼的翻译规范论
10.
Training philosophy and technique of simultaneous interpretation from English to Chinese
英汉翻译同声传译的训练方法和技巧
11.
From Translating through Translations to Translating from the Original:China s Approach to Rendering Literary Works in"Minor"Languages (1949~1999);
中国翻译传统研究:从转译到从原文译(1949~1999)
12.
Let me make it clear that I am not advocating the return to the traditional grammar-translation method.
让我明确一点, 我并不是倡导重新恢复传统的语法——翻译法。
13.
Gender and Translation--The Destruction of the Feministic Translation Theory on Traditional Theory and Its Limitation;
性别与翻译——论女性主义翻译理论对传统译论的颠覆及其局限性
14.
On Traditional Chinese Translation Theory from the Perspective of Thought Patterns;
从思维方式角度论中国传统翻译理论
15.
Traditional and Modern Perspectives on Poetry Translation Studies in China;
诗歌翻译研究:传统思路与现代视野
16.
Traditional and Modern Perspectives on Translation Criticism;
翻译批评标准的传统思路和现代视野
17.
Traditional Chinese Theory of Translation: Resemblance in Spirit and Transformation of Souls;
中国传统翻译思想:“神化说”(前期)
18.
Defamiliarization and traditionization in translated literature during May 4th movement;
五四翻译文学文体的“陌生化”与传统化