1.
Comments on A linguistic Approach to Translation Studies in Russia;

《翻译工作者札记》上的语言学翻译理论综述
2.
Frame Theory and Equivalence Translation Translation from the Perspectives of Cognitive Linguistics;
框架理论与等值翻译——认知语言学视角下的翻译
3.
Metaphor and Translation:A Cognitive Linguistic View on Translation;

隐喻与翻译——认知语言学对翻译理论研究的启示
4.
A Study on Equivalence in the Translation Theories of the Linguistic Group in Soviet Union;
苏联翻译理论语言学派等值思想探微
5.
The Linguistic Theoretical Background of Translation Teaching--A Theoretical Supplement to A Collegiate Course in English-Chinese Translation
翻译教学的语言理论背景——对《大学英汉翻译教程》的理论补充
6.
Semantic Theory & Translation Research--The Cognitive Linguistic Model of Translation;

语义理论与翻译研究——认知语言学对翻译的解释力
7.
A Rational Thought on Western Linguistics and Translation Theories in China;

对西方语言学理论与翻译理论的再思考
8.
Language,Text and Translation-On the Linguistic-oriented Translation and the Establishment of Independent Translatology;
语言·文本·翻译——论翻译研究的语言学派与独立的翻译学科的建立
9.
Translation of the Non-source Language in Literary Texts-A Metalinguistic Perspective

以元语言理论析文学作品中非源语的翻译
10.
Pragmatic Translation: Application of Pragmatic Theories to Translation Practice;

语用翻译:语用学理论在翻译中的应用
11.
Rethinking on Nida’s Linguistic Approach to Translation Studies

再论奈达早期翻译理论中的语言学途径
12.
The Application of Functional Linguistics Theme-Rheme Theory in Translation;

论功能语言学的主位述位理论在翻译中的应用
13.
The author attempts to borrow general translation theories and linguistic methodologies to analyze the translation of treaties.
作者试图借鉴普通翻译理论和语言学方法来分析条约的翻译。
14.
On Teaching Translation in a Textual Perspective;

论语篇翻译教学——《英汉语篇翻译》第二版前言
15.
Translation Enlightenment from Systemic functional linguistics;

系统功能语言学理论对商务合同翻译的启示
16.
On Machine Translation (MT) Quality Assessment: A Functional Approach

基于功能语言学理论的机器翻译质量评估
17.
Rethinking Teahouse: A Reflection on the Translation of Geographical Dialects;

再读《茶馆》:从语篇翻译理论看地理方言的翻译
18.
Study of English Humorous Utterance Translation from the Perspective of Relevance Theory;

关联理论视角下英语幽默言语的翻译