1.
On the Change of the Monarch-Officials Ideas during Tang-Song Period;

从“君臣之义”到“君臣道合”——论唐宋时期君臣观念的发展
2.
Duke Ting asked how a ruler should employ his ministers and how a minister should serve his ruler. Confucius replied, saying: "The prince employs his ministers with propriety; the ministers serve their prince with good faith."
9定公问:「君使臣,臣事君,如之何」孔子对曰:「君使臣以礼,臣事君以忠。」
3.
The obligations of a vassal to a lord.

臣服义务臣子对君主应尽的义务
4.
The Social Philosophy of"Heaven→Emperor→Officials→People"in the Ming Dynasty;

明代“天→君→臣→民”之社会哲学思想
5.
” Ji Fa's guards were enraged to the point of wanting to kill them.

当臣子的却去攻打自己的君王,这能算仁义吗?
6.
loyal subjects of our sovereign

我们君主的忠诚臣民
7.
The Taboo of the Monarch and the Danger of the Subject --The Alienated State of the Relationship Between the Monarch and the Subject in the Novels of Tang Dynasty;
君忌而臣危——论唐人小说中君臣关系的异化形态
8.
Bound to give such allegiance and services to a lord or monarch.

臣服的臣民被限制向领主或君主臣服和服役的臣民
9.
A Study of the Initial Meaning of Hoping to Live with Her Lord Till Death and The Quail Sings in The Book of Songs;
《诗经》“君子偕老”、“鹑之奔奔”本义考
10.
It conforms to the diagnosis and treatment based on an overall analysis of the medicine.

各药之间君臣分明,共奉舒肝解郁、结消肿之功效,既符合中医辨证论治的原则,又符合西医理论。
11.
"Moreover it surpassed other books in its voluminous accounts of benevolent princes, good ministers, kind fathers and filial sons, and all matters pertaining to proper human relations, as well as eulogies of virtuous deeds. "
"及至君仁臣良父慈子孝,凡伦常所关之处,皆是称功颂德,眷眷无穷,实非别书之可比."
12.
If only, he argued, sons would behave filially, fathers paternally, kings royally and subjects loyally, all would be well with the world.
他说只要能做到君君臣臣父父子子,那世界上的一切都会很美好。
13.
Confucius said: "When the Superior Man deals with the world he is not prejudiced for or against anything. He does what is Right."
子曰:「君子之于天下也,无适也,无莫也,义之于比。」
14.
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.

君王若听谎言,他一切臣仆都是奸恶。
15.
He be a ruler enthrone in the heart of his subject

他是个为臣民所衷心爱戴的君主
16.
He is a ruler enthrone in the heart of his subject.

他是个为臣民所衷心爱戴的君主。
17.
A wise king would not want his officials to lick his spittle.

贤明的君主不会要臣下阿谀逢迎。
18.
Territory Unification: Attempt to Discuss Fate of the Emperors and Officials of the Previous Dynasties in the Early Period of the Song Dynasty;
江山一统:试论宋初前代君臣的命运