说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译文化学派
1.
Borrowing and export of the Chinese and western cultures from the perspective of translation culture school;
翻译文化学派观看中西文化拿来与文化输出
2.
On the E-C Neologism Translation(1998-2008): A Cultural Approach
从文化学派角度谈英汉新词翻译(1998-2008)
3.
On Translation Strategies Adopted in Lin Yutang's Translated Works-From the Perspective of Cultural Translation Theory
从文化学派翻译观看林语堂英译作品的翻译策略
4.
Interpretation of Cultural Turn in Translation Studies in China--from the Perspective of Post-colonialism Criticism;
中国语境下的翻译学文化转向解读——以后殖民翻译学派为例
5.
A Defense of Culture School--Discussing Some Misconceptions of Translatology Reductionism;
为“文化派”一辩——试论《翻译学归结论》的几个误区
6.
On Feminist Translation Subjectivity from the Perspective of the Cultural Study Schools;
从文化学派角度看女性主义翻译主体性
7.
The Explanatory Power of German Functionalist Translation Theory to Literary Translation Criticism;
德国功能派翻译理论对文学翻译批评的解释力
8.
Language,Text and Translation-On the Linguistic-oriented Translation and the Establishment of Independent Translatology;
语言·文本·翻译——论翻译研究的语言学派与独立的翻译学科的建立
9.
Cultural Default in Literary Translation and Its Translation Strategy;
文学翻译中的文化缺省及其翻译策略
10.
A Brief Analysis of the Defects and Meanings of Cultural Studies and Cultural Turn--With Reference to Susan Bassnett's Translation Theories
试论文化学派及“文化转向”的“是”与“非”——兼议苏珊·巴斯奈特的翻译思想
11.
Domestication and Foreignization in Literary Translation-A Functional Approach;
从功能派角度论文学翻译的归化和异化策略选择
12.
The Cultural Construction of Translation and the Translation Turn in Cultural Studies;
翻译的文化建构和文化研究的翻译学转向
13.
A Study of Intercultural Communication in Translation Teaching--Cultural Context and Translation
翻译教学中的跨文化内涵研究——文化语境与翻译
14.
A Probe into Translatability and Compensation for Cultural Losses in Literary Translation;
可译性及文学翻译中文化损失的补偿
15.
Translator s Cultural Consciousness and Dynamic Role in Literary Translation;
文学翻译中译者的文化意识与能动性
16.
The Impact of Cultural Factors on the Translators' Literary Translation Strategies
文化因素对译者文学翻译策略的影响
17.
Chinese and Tibetan Literature Translation's Cultural Vacancy and Its Translation Method
汉藏文学翻译中的文化空缺及其译法
18.
A Challenge to the Validity of Functionalist Approaches to Translation in Literary Translation
德国“功能派”翻译理论对文学翻译适用性的学理研究