说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 电影意识形态
1.
An Analysis of the Change and the Formation Reason of the Ideological Narrative Strategies in the Main Melody Movies in Modern Context;
后现代语境下主旋律电影意识形态叙事策略的变化及成因分析
2.
STRATEGY FOR BUILDING OF LEFT-WING IDEOLOGICAL DISCOURSE OF THE FILM AND ITS REAL DILEMMA
论左翼电影意识形态话语的建构策略及其现实困境
3.
The Construct and Ideological Analysis of Female Image in Mainstream Movies;
红色电影女性形象的建构和意识形态分析
4.
On the Ideology of the Popular American Self-driven Sport Films;
论美国励志体育电影风行的意识形态性
5.
The Form,Style and Ideology--The comment and analysis of the music and beam color of the film "Blue";
形式、风格和意识形态——电影《蓝》的音乐与光线色彩评析
6.
Gender Negotiation in Three Film Adaptations of Emily Bront(?)'s Wuthering Heights
影像与文字的协商——《呼啸山庄》电影改编中的性别意识形态变化
7.
Factors of Capitalism Ideology:Non-ecological Effect on Traditional Economic Development Outlook
资本主义意识形态中的非生态化影响
8.
Covert Hand:On the Influence of Ideology upon Translation;
隐形的手:论意识形态对翻译的影响
9.
Ideological Manipulation in the Adoption of Domestication in Film Subtitle Translation of Walt Disney s Mulan;
意识形态对迪士尼电影《花木兰》字幕翻译中归化策略的操纵
10.
The Two Methods of Studying the Film;
电影研究方法:感官文化批评与意识形态批评之比较
11.
Narrative Point-of-View,Narrative Voice and Ideology--Narrative Analysis Based on the Movie Zhufu;
叙述视角、叙述声音与意识形态——以电影《祝福》为个案的叙事学分析
12.
The Political Campaign as Genre: Iconography and Ideological Affinity in the Cinema of the Seventeen Years;
作为类型的政治运动:十七年电影中的象征与意识形态关联
13.
Ideological Diversity in Chinese Television Culture in New Period;
新时期中国电视文化的多元意识形态
14.
The Influence That Ideology of Adverting Does to Subject Construction of Audience;
广告意识形态对受众主体建构的影响
15.
An Analysis of Manifold Influences of Ideology on English Translation of Chinese Writing;
英译中国作品中的意识形态影响研究
16.
On Ideological Manipulation in Luxun s Translation Strategies;
浅析意识形态对鲁迅翻译策略的影响
17.
Research on the Impact of the Traditional Ideology to the S&T Innovation in China;
传统意识形态对我国科技创新的影响
18.
The Influence of Ideology in the Culture of Target Language on Translators;
译语文化中的意识形态对译者的影响