说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 翻译对比
1.
A Comparative Study on Dialogue Translation of Two Chinese Verions of Jane Eyre;
《简·爱》两中译本对话翻译对比研究
2.
Causal Analysis of Alienation and Adaptation in Translation--Comparison Between Two Versions of Hongloumeng;
小议翻译的异化与归化——《红楼梦》两译本片段翻译对比
3.
The Effects of the Purpose of Translation on the Choice of Translation Strategies--The Translation of Cultural Message in Hong Lou Meng;
翻译目的对翻译策略的影响——《红楼梦》两个英译本中文化信息的翻译对比
4.
Comparative and Contrastive Study of the Translation of the Rhetorical Figures of Speech of Two Chinese Versions of Hamlet;
两个《哈姆雷特》中译本修辞格翻译对比研究
5.
The Contrast Translation Between English and Chinese Vocabulary;
英汉翻译过程中相关词汇的对比翻译
6.
A Comparative Study on Functional Equivalence Translation Theory and Relevance Translation Theory;
功能对等翻译理论与关联翻译理论比较研究
7.
Study of Su Manshu s Translation Thought;
从创作及翻译作品对比看苏曼殊翻译思想
8.
A Comparative Empirical Study on the Translation Process of Student and Expert Translators;
学生译者与职业译者翻译过程对比实证研究
9.
On the Fuzziness of Metaphorical Phrases and the Translation Strategy of Metaphorical Ways in A Dream of Red Mansions;
比喻喻体的模糊性及翻译对策——《红楼梦》比喻译谭
10.
The Purpose of Translation and The Choice of Translation Strategies--The Comparison of The Two Versions of Hong Lou Meng;
翻译目的与翻译策略的选择——《红楼梦》两个英译本的对比分析
11.
A Contrastive Study and Translation of Cohesion in English and Chinese;
英汉语篇衔接手段对比与翻译——TEM8(2006)汉译英翻译评析
12.
Translation Strategies Manipulated by the Dynamic Cultural Correlation;
动态文化对比关系对翻译策略的操控
13.
Hypotaxis Vs. Parataxis: Implications for Translation -Review and Reflections;
对"形合"、"意合"的再认识——英汉对比与翻译
14.
A Comparative Study on the Two Translation Versions of Moby Dick-With a Brief Comment on Translator s Thoughts on Translated Texts;
《白鲸》的两个译本比较——兼谈译者的翻译思想对译文的影响
15.
Language Analysis and Recomposing in English-Chinese Translation
英汉互译中的语义结构转换与对比翻译
16.
A Comparison on Realization of Raiment Translation between Two English Versions of Hong Lou Meng (《红楼梦》);
《红楼梦》两部英译本中服饰翻译再现之对比
17.
Studies in Chinese Proverbs Translated into English-A Cultural Comparison;
汉语谚语英译中的文化对比与翻译研究
18.
A Comparative Study of the Two Chinese Versions of Jane Eyre from the Perspective of Translation Shifts;
从翻译转换角度对比《简·爱》的两个中译本