1.
Article42 A lawyer must undertake the duty of legal aid in accordance with State regulations, and provide the recipient with legal services in fulfilment of his duty and responsibility.
第四十二条律师必须按照国家规定承担法律援助义务,尽职尽责,为受援人提供法律服务。
2.
6. Obligation of mutual protection and help among members of the gens.

6﹒同氏族人有互相保护和援助的义务。
3.
Bureau of Technical Assistance Operations

技术援助业务局(技援局)
4.
Director of Service Assistance and Development

服务援助和发展局局长
5.
Progress in Legal Aid Services.

法律援助业务开展情况。
6.
technical assistance and operating outlays

技术援助和业务费用
7.
Committee for Humanitarian Assistance

人道主义援助委员会
8.
Coordinator for Humanitarian Assistance

人道主义援助协调员
9.
International Human Assistance Programme

国际人道主义援助计划
10.
Joint Declaration on Humanitarian Assistance

人道主义援助联合宣言
11.
Humanitarian Aid Coordination Division

人道主义援助协调司
12.
Revised Humanitarian Assistance Appeal

订正人道主义援助呼吁
13.
Humanitarian Assistance Committee

人道主义援助委员会(人援委员会)
14.
Humanitarian Assistance Coordination Unit

人道主义援助协调股(人援协调股)
15.
4. Mutual obligations of help, protection, and assistance in case of violence.

4﹒在受到侵害时提供帮助、保护和支援的相互义务。
16.
The Policy of Economy and Aid of Germany for Third World in Cold War Period

冷战时期联邦德国对第三世界务实主义的经济援助政策
17.
Emergency Medical Services Technical Support Services Program

急救医务和技术援助服务计划
18.
Technical Assistance Recruitment and Administration Service

技术援助征聘和行政事务处(技援征聘行政处)