1.
On the Applicable Basis of Limitation of Actions of Installment Debt;
分期履行之债的诉讼时效适用基础——请求权的可分性分析
2.
(ii) before the time of performance, the other party expressly stated or indicated by its conduct that it will not perform its main obligations;
(二)在履行期限届满之前,当事人一方明确表示或者以自己的行为表明不履行主要债务;
3.
An unpaid, overdue debt or an unfulfilled obligation.
欠帐未付的,逾期债款或未履行的职责
4.
(iii) the obligee does not require performance within a reasonable time.
(三)债权人在合理期限内未要求履行。
5.
Any additional expense incurred by the obligee due to the obligor's partial performance shall be borne by the obligor.
债务人部分履行债务给债权人增加的费用,由债务人负担。
6.
An obligee may reject the obligor’s partial performance, except where such partial performance does not harm the obligee’s interests.
债权人可以拒绝债务人部分履行债务,但部分履行不损害债权人利益的除外。
7.
Article72 Right to Reject Partial Performance; Exception An obligee may reject the obligor's partial performance, except where such partial performance does not harm the obligee's interests.
第七十二条债权人可以拒绝债务人部分履行债务,但部分履行不损害债权人利益的除外。
8.
(iii) the other party delayed performance of its main obligations, and failed to perform within a reasonable time after receiving demand for performance;
(三)当事人一方迟延履行主要债务,经催告后在合理期限内仍未履行;
9.
Where any of the following circumstances makes it difficult to render performance, the obligor may place the subject matter in escrow:
有下列情形之一,难以履行债务的,债务人可以将标的物提存:
10.
Fulfillment of the terms of something, such as a debt or promise.
履行责任履行,执行如债务、誓约的条款
11.
performance obligations
履行偿付债务的义务
12.
liability for nonperformance of an obligation
不履行债务引起的责任
13.
If the debtor defaults within the specified time limit, the creditor may convert the retained property into money upon agreement with the debtor, or may auction or sell the retained property according to law.
债务人逾期仍不履行的,债权人可以与债务人协议以留置物折价,也可以依法拍卖、变卖留置物。
14.
The party required to perform first may suspend its performance if it has conclusive evidence establishing that the other party is in any of the following circumstances:
应当先履行债务的当事人,有确切证据证明对方有下列情形之一的,可以中止履行:
15.
The district attorney processed against the defaulting debtor.
地方检查官起诉不履行债务的债务人。
16.
Possession of the item is transferred as security for the payment of a debt or the performance of an obligation, within a certain time.
动产占有的转移用来担保在一定期限内债务的偿还或义务的履行。
17.
Where the debtor fails to raise objections in writing and refuses to carry out the order of payment, the creditor may request the people's court to execute the order.
债务人在前款规定的期间不提出异议又不履行支付令的,债权人可以向人民法院申请执行。
18.
Where the parties owe performance toward each other and there is an order of performance, prior to performance by the party required to perform first, the party who is to perform subsequently is entitled to reject its requirement for performance.
当事人互负债务,有先后履行顺序,先履行一方未履行的,后履行一方有权拒绝其履行要求。