1.
On the diversified development of the tertiary industry and the characteristics of the fourth industry;
论第三产业的分化发展及第四产业的基本特征
2.
DEFINITION OF "QUATERNARY INDUSTRY" AND ITS IMPACT ON ECONOMIC GROWTH;
第四产业的内涵及对经济增长的影响
3.
Fourthly, China enjoys a promising market in terms of its high-tech industry.
第四,中国的高新技术产业具有广阔的市场前景。
4.
Article 14An enterprise shall make depreciation for all its fixed assets.
第十四条企业应当对所有固定资产计提折旧。
5.
Analysis of demonstration comparison of tertiary industry structure beneficial result in four province areas of South China;
华南四省区第三产业结构效益的实证比较分析
6.
primary industry, secondary industry, tertiary industry
第一产业、第二产业、第三产业
7.
the primary/secondary/tertiary industry (the service sector)
第一/第二/第三产业
8.
Article4. The state shall encourage the establishment of productive contractual joint ventures that are export-oriented or technologically advanced.
第四条国家鼓励举办产品出口的或者技术先进的生产型合作企业。
9.
service industry (tertiary industry)
第三产业(服务业)
10.
CHAPTER IV CIRCULATION OF AGRICULTURAL PRODUCTS
第四章 农产品流通
11.
CHAPTER IV MINING OF MINERAL RESOURCES
第四章 矿产资源的开采
12.
Fourth, professional people.
第四是自由职业者。
13.
Article14 Enterprises destined for production in the bonded area shall register at the Customs for the record, and obtain a" registration handbook".
第十四条保税区内的生产企业应向海关备案,领取有关《登记手册》。
14.
Article 34 The State shall establish the system of accumulating funds by coal mining enterprises for changing the line of production during the declining period of coal mines.
第三十四条 国家建立煤矿企业积累煤矿衰老期转产资金的制度。
15.
Article45 Depreciation of fixed assets received as gifts by enterprises may be computed on the basis of reasonable valuation.
第四十五条企业接受赠与的固定资产,可以合理估价,计算折旧。
16.
Article 47 Expenses refer to the outlays incurred by an enterprise in the course of production and operation.
第四十七条费用是企业在生产经营过程中发生的各项耗费。
17.
Article 4 The State protects the lawful rights and interests of mining enterprises, established in accordance with law, in mining of mineral resources.
第四条 国家保障依法设立的矿山企业开采矿产资源的合法权益。
18.
Fourthly, the Chinese government will encourage enterprises to intensify technological innovation and lay emphasis on IPR protection.
第四,中国政府将推动企业加强技术创新,重视知识产权保护。