说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 转换修辞法
1.
Application of English rhetorical transformation in college English teaching;
句式转换修辞法在大学英语教学中的运用
2.
Equivalent Transformation of Figures of Speech from the View of Aesthetic Rhetoric;
从美学修辞角度谈等值翻译中的辞格转换
3.
Transformation of Analogy and Evolution of the Idea of "Comparison";
比喻修辞的转换与“比德”观念的演进
4.
Here, then, we have a metaphorical substitution on a metonymic axis.
这样,我们在换喻(者翻译为转喻,一种以部分代替整体的修辞方法)上就有了一个隐喻的替代。
5.
From Grammatical Analysis to Rhetorical Explanation--The essential of literary theory s turning from structuralism to deconstructionism;
从语法分析到修辞阐释——结构主义文论向解结构主义文论转换的实质
6.
The “Periphrasis” in Evgenii Onegin;
试论《叶甫盖尼·奥涅金》中的修辞手法“换说”
7.
An Introduction to Rhetoric and Transformation of Rhetorical Studies in China
《修辞学发凡》与中国修辞学研究转型
8.
Comparison between A Talk on Grammatical Rhetoric and Chinese Rhetoric in rhetoric view
《语法修辞讲话》和《汉语修辞学》修辞观的比较
9.
On the Rhetorical Turn of the Humanities and the Critical Turn of Rhetoric;
人文学科的修辞转向和修辞学的批判性转向
10.
Transferred Epithet:Rhetorical Devices Effects and Translation Methods;
移就的修辞方式修辞效果及翻译方法
11.
The Methods of Constructing Understatement and Its Rhetorical Function;
英语修辞格understatement的构造方法及修辞功能
12.
Oxymoron-Buring Ice of Rhetoric;
矛盾修辞法——修辞学中冰冷的火焰
13.
ON THE FUNCTIONS AND CHARACTERISTICS OF THE CHINESE OXYMORON;
论汉语矛盾修辞法的修辞功能和特点
14.
A Comparative Study of Rhetorical Skills in Chinese and Hindu Rhetoric Theories;
中印修辞(庄严)论中修辞手法的比较
15.
The Novel Study: from Narratology to Rhetoric--A Review for the Rhetorical Turn of Novelistic Theory Normal Form and Critical Mode;
小说研究:从叙事学到修辞学——对小说研究理论范式与批评方法修辞学转向的初步考察
16.
From prescription and description to interpretation--Application of the cognitive approach to the studies of English grammar and rhetoric;
规范·描写·解释——英语语法和修辞研究中的三次热点切换
17.
Transformation Trend of Chinese Rhetoric in the Book of Theoretic Rhetoric;
从《理论修辞学》看当前中国修辞学转型趋势
18.
an exclamatory rhetorical device.
一种感叹的修辞方法。