说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 多种译法
1.
On Styles of Translation--Based on Different Translations of a Sentence;
论翻译的风格——从一句话的多种译法比较说起
2.
Different Translation of "Something;
“something”的多种汉译
3.
In addition, over 20 volumes of the Chinese edition have been published, and some have been translated into English, Japanese and French, and distributed all over the world.
同时还出版了20多部汉译本,并有若干种译成英、日、法文出版。
4.
Because of this pragmatic equivalence, a lot of numerals can be translated literally.
由于这种语用对等,很多数词在英汉互译时可以采用直译法。
5.
Research on a Variety of Coding and Decoding Methods in MIMO-OFDM System
基于MIMO-OFDM系统的多种编译码方法的研究
6.
Soft-decision decoding algorithm of Reed-Solomon codes using multiple biases
一种利用多重偏置的RS码软判译码算法
7.
The book was translated into many versions and sold all over the world.
这本书被译成多种译本并行销全球。
8.
Among them, literal translation, free translation, literal +free translation and translation + notes have proved to be the basic translation methods.
其中,直译、意译、直译+意译和翻译+注释已被看作几种常用的基本方法。
9.
A syntax-directed compiling language.
一种语法制导编译语言。
10.
He translated it in another way.
他用另一种方法翻译的。
11.
On Translation Versions for Invisible Man;
小说Invisible Man的几种译法
12.
On the Translation of When Clause in English;
论when clause的几种译法
13.
TRANSLATION WORKSHOP: AN EFFECTIVE APPROACH IN TRANSLATION TEACHING;
翻译作坊:一种有效的翻译教学法(英文)
14.
Selective Translation:A Translation Method for Simple (Short) English Sentences;
抽译:英语简单(短)句的一种译法
15.
Services offered primarily include various forms of translation service including document translation, oral translation, on-site interpretation, etc.
主要提供包括文档翻译,口语翻译,现场翻译等多种形式的翻译服务。
16.
A Discussion on the Polysemy in Machine Translation Based on Several English-Chinese Translation Systems;
从几种英汉翻译软件看机器翻译中的多义问题
17.
This paper discusses several translations methods about hydro scientific thesis titles from English to Chinese,such as direct/free translations,adapted translation,direct plus free translation etc.
叙述了水电科技论文标题英译汉的几种方法,如直译、意译、改译、直译加意译等。
18.
The Diversity of the English Translations of the Art of War and the Translator s Subjectivity;
从译者主体性角度看《孙子兵法》英译本的多样性