1.
Treatment of permanent atrial fibrillation with thrombolysis analysis of 151 cases
永久性房颤患者151例抗栓治疗分析
2.
Primary Study on QOL in the Patients with Permanent Atrial Fibrillation before and after Treatment;
永久性房颤患者治疗前后生存质量的初步研究
3.
Valve replacement combined with radiofrequency ablating the orifices of pulmonary veins for treatment of permanent atrial fibrillation in rheumatic heart disease
瓣膜置换同时射频消融隔离肺静脉治疗风湿性瓣膜性心脏病永久性房颤
4.
Pulmonary Vein Isolation for Treatment of Permanent Atrial Fibrillation during Heart Valve Surgery;
瓣膜置换同时肺静脉隔离治疗永久性心房颤动
5.
Surgical Ablation of Permanent Atrial Fibrillation in Patients With Valvular Heart Diseases
瓣膜性心脏病伴永久性心房颤动患者术中消融疗效的分析
6.
The Experimental and Clinical Research of Pulmonary Veins Isolated of Patients Suffered from Rheumatic Heart Disease with Permanent Atrial Fibrillation;
风心病永久性心房颤动肺静脉隔离的基础及临床研究
7.
Location experience of atrial electrode for permanent cardiac pacemaker implantation with an attack of paroxysmal atrial fibrillation
永久性心脏起搏器植入术中发生心房纤颤时心房电极导线定位经验
8.
Comparison of the Effect of Atrioventricular Nodal Ablation and Permanent Pacing Versus Atrioventricular Nodal Modification in Patients with Atrial Fibrillatiopn;
房室结阻断加永久起搏术与房室结改良术治疗心房纤颤的比较研究
9.
The wartime temporaries will be replaced by permanent homes.
那些战时临时住房将被永久性住宅代替。
10.
permanent non-self-contained housing
设备不齐全的永久房屋
11.
permanent self-contained housing
设备齐全的永久房屋
12.
Among all the patients, 41.6%(n=238) were paroxysmal AF; 58.4%(n=334) were persistant AF.
阵发房颤238例( 41.6%),持续性房颤334例(58.4%)。
13.
Atrioventricular junction ablation combined with cardiac pacemaker implantation for elderly persistent rapid atrial arrhythmia
房室结消融加永久起搏器治疗老年人持续快速性房性心律失常
14.
(3)Types of AF: paroxysmal AF were 25. 3%, persistent AF were 74. 7%.
(3) 房颤类型,阵发性房颤占25.3%,慢性持续性房颤占74.7%。
15.
ciliary arrhythmia
心房颤动性心律失常
16.
An estate so limited.
永久拥有的房地产这种限定的房地产
17.
Clinic Efficacy of Anti-AF Pacing Therapy in Patients with Paroxysmal Atrial Fibrillation;
抗房颤起搏治疗阵发性房颤的疗效研究
18.
The lodge became a more permanent type of house as the lands around European mansions were developed as parks.
随着欧洲庄园周围的土地发展成园林,小屋也就成为永久性的房屋。