1.
Design and Implementation of Heuristic Analogy Translation Mechanism in IHSMTS;

IHSMTS系统中启发式类比翻译处理机制(HATM)的设计与实现
2.
Painting Analogy in Chinese Translation Studies: Its Evolution and Theoretical Basis;

中国翻译绘画类比的演进和理论依据
3.
A Comparative Study on Translation of Animal Words and Personal Names in Hong Lou Meng;

《红楼梦》两类文化词翻译对比研究
4.
Application of Analog Inference in Machine Translation and Search;

类比推理在机器翻译和搜索中的应用
5.
A Comparative Study on the Translation of Verbs Denoting "Saying" in LunYu

《论语》中说类动词的翻译对比研究
6.
A Comparison of Reiss and Newmark s Translation Theories on Text Types;

莱斯与纽马克基于文本类型的翻译理论之比较
7.
Evolution of Painting Analogy in Chinese Translation Theory:Perspective from Dual Structure of Academic Discourse;
学术话语二元构成视角下的中国翻译绘画类比
8.
Study on the Comparison of Semantic Translation and Communicative Translation in Drama Translation;
戏剧翻译中语义翻译和交际翻译的比较研究
9.
Ethnography and Translation: An Anthropological Perspective of Translation Studies;

民族志与翻译:翻译研究的人类学视野
10.
Esthetics In Prose Translation and A Comparison of Different Translation Editions for Of Studies;
散文翻译美学与《Of Studies》的翻译版本比较
11.
MT or CAT?That Is the Question;

机器翻译与计算机辅助翻译比较分析
12.
The Contrast Translation Between English and Chinese Vocabulary;

英汉翻译过程中相关词汇的对比翻译
13.
Comparison of Chinese Buddhism Translation and British Bible Translation

中国佛经翻译与英国《圣经》翻译的比较
14.
An Initial study on the Application of Literal Translation and Meaningful Translation in Analogy;
试析直译、意译在比喻翻译中的应用
15.
Reiss Typology and the Typology in China;

莱斯的翻译类型学与文本类型翻译在中国
16.
Syllepsis vs. Zeugma and their translation;

Syllepsis和Zeugma辞格比较与翻译
17.
The Contrast between Chinese Titles and Its English Translation in Linguistic Periodicals;
语言类学术期刊论文标题的汉英对比与翻译研究
18.
A Study of Functionalist Approaches and Translation Strategies of Text Typology;

功能翻译理论及文本类型翻译策略的研究