1.
The severe crackdown on crimes has safeguarded social stability and the human rights of the people all over the country, and won the heartfelt support of the general public.
"严打"维护了社会稳定和全国人民的人权,得到人民群众的热烈拥护。
2.
The country acknowledged his claim to the throne.

全国人民确认了他的王权.
3.
The Chinese people gained real democratic rights after the founding of New China.

新中国成立后,全国人民获得了真正的民主权利。
4.
To guarantee the people's democratic rights and other lawful rights and interests, China pays great attention to improving its legal system.
为了保障人民的民主权利和其他合法权益,中国十分注意健全法制。
5.
(21) To exercise such other functions and powers as the National People's Congress may assign to it.
(二十一)全国人民代表大会授予的其他职权。
6.
The Commentary on Supervision over Legislative Power ofNational People s Congress;

试论对全国人民代表大会立法权的监督
7.
The National People's Congress elects, and has the power to recall, members of its Standing Committee.
全国人民代表大会选举并有权罢免全国人民代表大会常务委员会的组成人员。
8.
So we are striving to perfect the Chinese legal system and protect the human rights of the Chinese people every day.
我们天天在努力健全我国的法制,保障中国人民的人权,
9.
So we are improving our legal system and leslative work every day,and we are doing our job to protect the human rights of the entire Chinese people every day.
我们天天在努力健全我国的法制,保障中国人民的人权。
10.
The people deprived the king of his power.

人民剥夺了国王的权势。
11.
The people wanted to diminish the power of the king.

人民想削弱国王的权力。
12.
Secondly, the phrase "sovereignty belongs to the people" refers to all the people of state, and not certain people or the people of a certain area.
其次,“主权在民”是指主权属于一个国家的全体人民,而不是指属于某一部分或某一地区的人民。
13.
Conference of Plenipotentiaries on the Status of Refugees and Stateless Persons

难民和无国籍人地位全权代表会议
14.
The power to amend this Law is vested in the National People's Congress.

本法修改权属于全国人民代表大会。
15.
The National People's Congress and people's congresses at various levels are the organs whereby the people exercise state power.
人民行使国家权力的机关是全国人民代表大会和地方各级人民代表大会。
16.
"The Communist Party of China has lead the Chinese people in carrying out revolution, development and reform precisely for the purpose of ensuring the entire Chinese people Broad freedoms, democracy and human rights."
中国共产党领导人民进行革命、建设和改革,就是要实现全中国人民广泛的自由、民主和人权。
17.
It helped shape the civil and human rights movement, not only in the United States but also around the world.
它促使了民权和人权运动的形成,不止在美国,而是在全世界范围内。
18.
That war was a complete trample to Chinese sovereignty, right to life, development, political and economic culture.
这是对中国的主权和中国人民的生存权、发展权、政治经济文化权利的全面践踏。