说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 立法语篇翻译
1.
Translation as Adaptation and Selection: Translators Subjectivity in the Translation of Legislative Texts;
翻译就是顺应与抉择:论立法语篇翻译中的译者主体性
2.
Cultural Default and Methods of Translation Compensation in Texts Translation;
语篇翻译中的文化缺省与翻译补偿方法
3.
Syntactic Iconicity in Stylistic Transaltion of Foregrounded Texts;
句法象似性与前景化语篇的文体翻译
4.
Optimal Balance of Textuality: An Approach to Translation Criteria;
语篇性的最佳平衡—一种翻译批评方法
5.
Brief analysis on language and language translation from language analysis angle;
从语篇分析角度浅谈语篇和语篇翻译
6.
Contextual Dimension and Discourse Translation
语境维度与语篇翻译
7.
Functional Approaches to the Analysis of English Journalistic Texts and Their Translation;
新闻英语语篇的系统功能语法分析及其翻译
8.
Sign Language Interpreters in Court:Deconstructing the Myth of Neutrality
法庭手语翻译:探讨译员的中立性原则
9.
Guiding Function of Grammatical Metaphor Theory in Academic Discourse Translation;
语法隐喻理论对学术语篇翻译的指导作用
10.
On Teaching Translation in a Textual Perspective;
论语篇翻译教学——《英汉语篇翻译》第二版前言
11.
On Textual Metaphor and Coherence Reconstruction in Text Translation
论翻译中语篇隐喻与语篇的连贯重构
12.
A Discourse-Analysis Approach to Translating Academic Abstracts in Journals;
借鉴语篇分析方法探讨学术期刊摘要翻译
13.
On the Translating of Intertextual Signals in Prescriptive Legal Texts;
规范性法律语篇中互文符号的翻译研究
14.
Chinese-English Translation of Legislative Texts in View of the Linguistic Features of the English Legislative Language
从英语立法语言特点看汉英立法文本翻译
15.
Conditional concept in legislative language and the translation thereof
立法语言中的条件概念及其翻译技巧
16.
A Philosophical Principle of Legal Interpretation in Legal English Translation--from the perspective of grammatical blending
语法整合及立法英语翻译的法哲学阐释
17.
On Deep Logic Semantic Analysis;
从翻译失误看语篇翻译中的深层逻辑语义分析
18.
Domestication of Text Structure and Translation Variation in Chinese-English Translation of Pragmatic Texts;
实用文体汉英翻译:语篇结构的归化策略和变译方法